四言赠兄秀才入军诗 其九 四言贈兄秀才入軍詩 其九
良马既闲。
丽服有晖。
左揽繁弱。
右接忘归。
风驰电逝。
蹑景追飞。
凌厉中原。
顾盻生姿。
良馬既閒。
麗服有暉。
左攬繁弱。
右接忘歸。
風馳電逝。
躡景追飛。
凌厲中原。
顧盻生姿。
分享
译文
好马既熟悉。华丽的衣服有光辉。左揽繁弱。右接回来。风驰电消失。踩景追飞。凌厉中原。对唐山人生姿。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考好馬既熟悉。華麗的衣服有光輝。左攬繁弱。右接回來。風馳電消失。踩景追飛。凌厲中原。對唐山人生姿。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
良马:指骏马,既闲:已经驯服。丽服:华丽的衣服,有晖:有光彩。繁弱:指强弓。忘归:忘记回家的意思。风驰电逝:形容速度极快。蹑景:追赶影子,比喻极快。凌厉:勇猛向前。顾盻:回首顾盼。生姿:姿态优美。全诗描绘了兄长英勇矫健的形象,表达了对其的赞美之情。良馬:指駿馬,既閒:已經馴服。麗服:華麗的衣服,有暉:有光彩。繁弱:指強弓。忘歸:忘記回家的意思。風馳電逝:形容速度極快。躡景:追趕影子,比喻極快。凌厲:勇猛向前。顧盻:回首顧盼。生姿:姿態優美。全詩描繪了兄長英勇矯健的形象,表達了對其的讚美之情。
赏析
好马既熟悉。华丽的衣服有光辉。左揽繁弱。右接回来。风驰电消失。踩景追飞。凌厉中原。对唐山人生姿。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考好馬既熟悉。華麗的衣服有光輝。左攬繁弱。右接回來。風馳電消失。踩景追飛。凌厲中原。對唐山人生姿。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考