四言赠兄秀才入军诗 其十 四言贈兄秀才入軍詩 其十

sì yán zèng xiōng xiù cái rù jūn shī qí shí

嵇康 两汉 嵇康 兩漢

jī kāng · liǎng hàn

标签: 诗词詩詞

xiéhǎochóu

zàiqīngchē

nánlíngzhǎng

běiqīng

yǎngluòjīng鸿hóng

yǐnyuān

pányóutián

zhǐqiě

携我好仇。

载我轻车。

南凌长阜。

北厉清渠。

仰落惊鸿。

俯引渊鱼。

盘于游田。

其乐只且。

攜我好仇。

載我輕車。

南凌長阜。

北厲清渠。

仰落驚鴻。

俯引淵魚。

盤於遊田。

其樂只且。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

我喜欢带着仇恨。载我轻车。向南伸长阜。北厉清渠。上落惊鸿。低头拉渊鱼。田猎游乐。他的快乐而且。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我喜歡帶着仇恨。載我輕車。向南伸長阜。北厲清渠。上落驚鴻。低頭拉淵魚。田獵遊樂。他的快樂而且。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗为嵇康赠其兄入军之作,通过描绘出行、游猎的场景,表达了兄弟情谊及对生活的热爱。'仇'指兄弟,'轻车'指轻便的车辆,'阜'指高丘,'渠'指河流,'惊鸿'指惊飞的鸿雁,'渊鱼'指深水中的鱼,'盘于游田'指在田野中游玩。此詩爲嵇康贈其兄入軍之作,通過描繪出行、遊獵的場景,表達了兄弟情誼及對生活的熱愛。'仇'指兄弟,'輕車'指輕便的車輛,'阜'指高丘,'渠'指河流,'驚鴻'指驚飛的鴻雁,'淵魚'指深水中的魚,'盤於遊田'指在田野中游玩。

赏析

我喜欢带着仇恨。载我轻车。向南伸长阜。北厉清渠。上落惊鸿。低头拉渊鱼。田猎游乐。他的快乐而且。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我喜歡帶着仇恨。載我輕車。向南伸長阜。北厲清渠。上落驚鴻。低頭拉淵魚。田獵遊樂。他的快樂而且。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表