疾邪诗 疾邪詩
势家多所宜,
咳唾自成珠。
被褐怀金玉,
兰蕙化为刍。
贤者虽独悟,
所困在群愚。
且各守尔分,
勿复空驰驱。
哀哉复哀哉,
此是命矣夫!
勢家多所宜,
咳唾自成珠。
被褐懷金玉,
蘭蕙化爲芻。
賢者雖獨悟,
所困在羣愚。
且各守爾分,
勿復空馳驅。
哀哉復哀哉,
此是命矣夫!
分享
译文
权势之家多适宜,咳唾自成珠。穿着粗布衣服的人身怀金玉,兰花蕙草变成草。贤人虽然独悟,所围困在一群愚蠢。暂且守你分,不要再徒然奔走。悲哀啊悲哀,这是命运啊! * 此部分翻译来自AI,仅供参考權勢之家多適宜,咳唾自成珠。穿着粗布衣服的人身懷金玉,蘭花蕙草變成草。賢人雖然獨悟,所圍困在一羣愚蠢。暫且守你分,不要再徒然奔走。悲哀啊悲哀,這是命運啊! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
势家:权势之家。咳唾:吐唾沫。被褐:穿着粗布衣服。怀金玉:内心富有才德。兰蕙:香草,比喻贤者。化为刍:变成草料。独悟:独立领悟。群愚:众多的愚昧之人。尔分:各人的本分。驰驱:奔波劳碌。哀哉:表示悲哀。命:命运。这首诗通过对比权贵与贤者的处境,表达了作者对时弊的感慨和无奈。勢家:權勢之家。咳唾:吐唾沫。被褐:穿着粗布衣服。懷金玉:內心富有才德。蘭蕙:香草,比喻賢者。化爲芻:變成草料。獨悟:獨立領悟。羣愚:衆多的愚昧之人。爾分:各人的本分。馳驅:奔波勞碌。哀哉:表示悲哀。命:命運。這首詩通過對比權貴與賢者的處境,表達了作者對時弊的感慨和無奈。
赏析
权势之家多适宜,咳唾自成珠。穿着粗布衣服的人身怀金玉,兰花蕙草变成草。贤人虽然独悟,所围困在一群愚蠢。暂且守你分,不要再徒然奔走。悲哀啊悲哀,这是命运啊! * 此部分翻译来自AI,仅供参考權勢之家多適宜,咳唾自成珠。穿着粗布衣服的人身懷金玉,蘭花蕙草變成草。賢人雖然獨悟,所圍困在一羣愚蠢。暫且守你分,不要再徒然奔走。悲哀啊悲哀,這是命運啊! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考