感物 感物
溪翁撷佳草,日恐饥其鱼。
霜枯野水落,(左犭右宾)獭搜无余。
翁归束稿人,寘彼溪之隅。
责以警长夜,翁计何其愚。
溪翁擷佳草,日恐飢其魚。
霜枯野水落,(左犭右賓)獺搜無餘。
翁歸束稿人,寘彼溪之隅。
責以警長夜,翁計何其愚。
分享
译文
溪翁撷好草,每天担心饥饿的鱼。枯落霜野水,(左猃狁右宾)獭搜查无余。尹翁归束稿人,把那溪流的角落。要求以警告长夜,翁计多愚蠢。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考溪翁擷好草,每天擔心飢餓的魚。枯落霜野水,(左獫狁右賓)獺搜查無餘。尹翁歸束稿人,把那溪流的角落。要求以警告長夜,翁計多愚蠢。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗通过对溪翁撷草喂鱼与獭搜食尽野水落草的描写,表达了溪翁对自然界的感慨。‘撷’意为采摘,‘佳草’指上等的草,‘饥’指使鱼饥饿,‘霜枯’形容水草因霜而枯萎,‘犭右宾’是‘獭’字的繁体写法,‘束稿’意为捆绑草料,‘寘’通‘置’,意为放置,‘隅’指角落,‘责’意为告诫,‘警’意为警惕,‘愚’指愚蠢。全诗以自然景象和人物行为为载体,反映了诗人对自然和人生的深刻思考。此詩通過對溪翁擷草餵魚與獺搜食盡野水落草的描寫,表達了溪翁對自然界的感慨。‘擷’意爲採摘,‘佳草’指上等的草,‘飢’指使魚飢餓,‘霜枯’形容水草因霜而枯萎,‘犭右賓’是‘獺’字的繁體寫法,‘束稿’意爲捆綁草料,‘寘’通‘置’,意爲放置,‘隅’指角落,‘責’意爲告誡,‘警’意爲警惕,‘愚’指愚蠢。全詩以自然景象和人物行爲爲載體,反映了詩人對自然和人生的深刻思考。
赏析
溪翁撷好草,每天担心饥饿的鱼。枯落霜野水,(左猃狁右宾)獭搜查无余。尹翁归束稿人,把那溪流的角落。要求以警告长夜,翁计多愚蠢。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考溪翁擷好草,每天擔心飢餓的魚。枯落霜野水,(左獫狁右賓)獺搜查無餘。尹翁歸束稿人,把那溪流的角落。要求以警告長夜,翁計多愚蠢。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考