荷叶 荷葉

hé yè

艾性夫 艾性夫

ài xìng fū · sòng

标签: 诗词詩詞

àiliánjǐnàihuāérài

shuǐxiānjiǎnyuánwànbǐngxiāngdié

fēngxiāncuìjiāozhū

mǎnchuānhóngxiāngxūnjiā

guīyīnliángyǐngōubié

jiébāolóngchéngjiǎzhīfànqīngzhìsānxiūshìzhī

zàitàizhēnrénzhīgāogàitóngjiāngshénzhīguī

zuìxiānjuǎnzuòzhǎnxiélái绿yúnshàn

yǒushítīngchuāngmiánshēngshíqiántángwǎn

爱莲尽爱花,而我独爱叶。

水仙翦圆碧,万柄相倚叠。

风掀翠釜举,露浥鲛珠晔。

不必满川红,香气自薰浃。

龟鱼荫凉影,鹭鸥憩别业。

洁可包龙城贾客之饭,清可制三闾修士之衣。

大可载太乙真人之卧,高可盖桐江神女之归。

醉仙卷作碧玉盏,歌妓携来绿云扇。

有时听雨隔窗眠,湖声十里钱塘晚。

愛蓮盡愛花,而我獨愛葉。

水仙翦圓碧,萬柄相倚疊。

風掀翠釜舉,露浥鮫珠曄。

不必滿川紅,香氣自薰浹。

龜魚蔭涼影,鷺鷗憩別業。

潔可包龍城賈客之飯,清可制三閭修士之衣。

大可載太乙真人之臥,高可蓋桐江神女之歸。

醉仙卷作碧玉盞,歌妓攜來綠雲扇。

有時聽雨隔窗眠,湖聲十里錢塘晚。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

爱莲花全部爱花,而我却独爱叶。水仙花修剪圆碧,万柄相堆积。风掀翠釜举,露水沾湿鲨鱼珠晔。不一定满条红,香气从熏透。龟鱼树荫凉影,鸥鹭休息别墅。清洁可以包龙城商人的饭,清可以控制三间修人的衣服。大可载太乙真人的卧室,高可能是桐江神的女儿回家。醉仙卷作碧玉杯,歌妓带来绿云扇。有时听雨隔着窗子睡觉,湖声十里钱塘晚。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考愛蓮花全部愛花,而我卻獨愛葉。水仙花修剪圓碧,萬柄相堆積。風掀翠釜舉,露水沾溼鯊魚珠曄。不一定滿條紅,香氣從燻透。龜魚樹蔭涼影,鷗鷺休息別墅。清潔可以包龍城商人的飯,清可以控制三間修人的衣服。大可載太乙真人的臥室,高可能是桐江神的女兒回家。醉仙卷作碧玉杯,歌妓帶來綠雲扇。有時聽雨隔着窗子睡覺,湖聲十里錢塘晚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗赞美荷叶之美,表达了对荷叶的独爱之情。首句点明主题,以下各句描绘荷叶的形态和风韵。‘水仙翦圆碧’、‘风掀翠釜举’、‘露浥鲛珠晔’等句,形象地展现了荷叶的清新脱俗。‘洁可包龙城贾客之饭,清可制三闾修士之衣’等句,将荷叶之美提升到道德品质的高度。最后两句,以听雨入眠、湖声十里钱塘晚,营造了一种超脱世俗的意境。此詩讚美荷葉之美,表達了對荷葉的獨愛之情。首句點明主題,以下各句描繪荷葉的形態和風韻。‘水仙翦圓碧’、‘風掀翠釜舉’、‘露浥鮫珠曄’等句,形象地展現了荷葉的清新脫俗。‘潔可包龍城賈客之飯,清可制三閭修士之衣’等句,將荷葉之美提升到道德品質的高度。最後兩句,以聽雨入眠、湖聲十里錢塘晚,營造了一種超脫世俗的意境。

赏析

爱莲花全部爱花,而我却独爱叶。水仙花修剪圆碧,万柄相堆积。风掀翠釜举,露水沾湿鲨鱼珠晔。不一定满条红,香气从熏透。龟鱼树荫凉影,鸥鹭休息别墅。清洁可以包龙城商人的饭,清可以控制三间修人的衣服。大可载太乙真人的卧室,高可能是桐江神的女儿回家。醉仙卷作碧玉杯,歌妓带来绿云扇。有时听雨隔着窗子睡觉,湖声十里钱塘晚。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考愛蓮花全部愛花,而我卻獨愛葉。水仙花修剪圓碧,萬柄相堆積。風掀翠釜舉,露水沾溼鯊魚珠曄。不一定滿條紅,香氣從燻透。龜魚樹蔭涼影,鷗鷺休息別墅。清潔可以包龍城商人的飯,清可以控制三間修人的衣服。大可載太乙真人的臥室,高可能是桐江神的女兒回家。醉仙卷作碧玉杯,歌妓帶來綠雲扇。有時聽雨隔着窗子睡覺,湖聲十里錢塘晚。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表