旧有歙砚雅宜墨镵贱号于阴以乱亡去十余年 舊有歙硯雅宜墨鑱賤號於陰以亂亡去十餘年

jiù yǒu shè yàn yǎ yí mò chán jiàn hào yú yīn yǐ luàn wáng qù shí yú nián

艾性夫 艾性夫

ài xìng fū · sòng

标签: 诗词詩詞

bīngcánháncānglǎolóngjiǎoxuányúnxiāng

bànshēngshíchōngcháng

zhèngěrshānggōngwáng

dàoyǎnjīnghuángwèijiànshuílièzhǎng

yōngkuìzāngránchízhīzǒugàicáng

shīānchángshànbǎoyāng

gǒunéngcángzhīyāngérxiáng

dànsuíniúhòushīsuǒdāng

zhúshàngzuòshénlóngxiāng

ānshíjīngbiànhuàfēiduòsāngjūnpáng

sāiwēngshīxīnqīngliáng

冰蚕吐丝寒玉苍,老龙磨角玄云香,

半生食汝充饥肠。

正尔悒悒伤弓亡,

一日到眼惊余皇,欲呼未见谁鬣长。

庸奴自愧取不臧,艴然持之走盖藏。

呜呼得失安可常,我不善保遗渠殃,

苟能藏之殃而祥。

但随牛后失所当,

枯竹尚作神龙骧。

安得石精变化飞堕桑君旁,

塞翁失马心清凉。

冰蠶吐絲寒玉蒼,老龍磨角玄雲香,

半生食汝充飢腸。

正爾悒悒傷弓亡,

一日到眼驚餘皇,欲呼未見誰鬣長。

庸奴自愧取不臧,艴然持之走蓋藏。

嗚呼得失安可常,我不善保遺渠殃,

苟能藏之殃而祥。

但隨牛後失所當,

枯竹尚作神龍驤。

安得石精變化飛墮桑君旁,

塞翁失馬心清涼。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

冰蚕吐丝寒玉苍,主峰磨角玄云香,半生吃你充饥肠。正你忧郁感伤弓逃亡,一天到眼睛吃惊我皇,想叫没见谁鬣长。庸奴羞愧取不减,不高兴地拿着它去过冬。唉得失安可以常,我不善于保留下他遭殃,如果能藏的灾祸而祥。只跟牛后失去所应当,枯竹还作神龙骧。哪里能找到石精变化飞落桑君旁,塞翁失马心清凉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考冰蠶吐絲寒玉蒼,主峯磨角玄雲香,半生喫你充飢腸。正你憂鬱感傷弓逃亡,一天到眼睛喫驚我皇,想叫沒見誰鬣長。庸奴羞愧取不減,不高興地拿着它去過冬。唉得失安可以常,我不善於保留下他遭殃,如果能藏的災禍而祥。只跟牛後失去所應當,枯竹還作神龍驤。哪裏能找到石精變化飛落桑君旁,塞翁失馬心清涼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

艾性夫《旧有歙砚雅宜墨镵贱号于阴以乱亡去十余年》注释: 1. 歙砚:指歙州出产的砚台,因产于宋代歙州而得名。 2. 雅宜:砚台名,意为雅致适宜。 3. 墨镵:指用于研磨墨的器物。 4. 艽然:形容神情沮丧。 5. 殃:灾祸。 6. 牛后:比喻被人追随。 7. 塞翁失马:比喻坏事也可能变成好事。艾性夫《舊有歙硯雅宜墨鑱賤號於陰以亂亡去十餘年》註釋: 1. 歙硯:指歙州出產的硯臺,因產於宋代歙州而得名。 2. 雅宜:硯臺名,意爲雅緻適宜。 3. 墨鑱:指用於研磨墨的器物。 4. 艽然:形容神情沮喪。 5. 殃:災禍。 6. 牛後:比喻被人追隨。 7. 塞翁失馬:比喻壞事也可能變成好事。

赏析

冰蚕吐丝寒玉苍,主峰磨角玄云香,半生吃你充饥肠。正你忧郁感伤弓逃亡,一天到眼睛吃惊我皇,想叫没见谁鬣长。庸奴羞愧取不减,不高兴地拿着它去过冬。唉得失安可以常,我不善于保留下他遭殃,如果能藏的灾祸而祥。只跟牛后失去所应当,枯竹还作神龙骧。哪里能找到石精变化飞落桑君旁,塞翁失马心清凉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考冰蠶吐絲寒玉蒼,主峯磨角玄雲香,半生喫你充飢腸。正你憂鬱感傷弓逃亡,一天到眼睛喫驚我皇,想叫沒見誰鬣長。庸奴羞愧取不減,不高興地拿着它去過冬。唉得失安可以常,我不善於保留下他遭殃,如果能藏的災禍而祥。只跟牛後失去所應當,枯竹還作神龍驤。哪裏能找到石精變化飛落桑君旁,塞翁失馬心清涼。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表