书琵琶行后 書琵琶行後
儿女情怀易得怜,悲伤容或涕涟涟。
独疑迁客方沦落,犹著朝衣夜入船。
兒女情懷易得憐,悲傷容或涕漣漣。
獨疑遷客方淪落,猶著朝衣夜入船。
分享
译文
儿女情怀容易得到同情,悲伤或许泪涟涟。却怀疑迁客正在沦落,还穿着朝服夜入船。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考兒女情懷容易得到同情,悲傷或許淚漣漣。卻懷疑遷客正在淪落,還穿着朝服夜入船。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘儿女情怀’指年轻人的情感,‘怜’表示同情或爱怜。‘悲伤容’指悲伤的表情,‘涕涟涟’形容泪流不止。‘迁客’指被贬谪的人,‘沦落’表示流落或失意。‘朝衣’指官员的官服,‘夜入船’指在夜晚乘船离开。整句表达了诗人对被贬谪的官员的同情和对其遭遇的感慨。詩中‘兒女情懷’指年輕人的情感,‘憐’表示同情或愛憐。‘悲傷容’指悲傷的表情,‘涕漣漣’形容淚流不止。‘遷客’指被貶謫的人,‘淪落’表示流落或失意。‘朝衣’指官員的官服,‘夜入船’指在夜晚乘船離開。整句表達了詩人對被貶謫的官員的同情和對其遭遇的感慨。
赏析
儿女情怀容易得到同情,悲伤或许泪涟涟。却怀疑迁客正在沦落,还穿着朝服夜入船。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考兒女情懷容易得到同情,悲傷或許淚漣漣。卻懷疑遷客正在淪落,還穿着朝服夜入船。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考