柱上诗 柱上詩

zhù shàng shī

巴陵馆鬼 巴陵館鬼

bā líng guǎn guǐ · táng

标签: 诗词詩詞

niángsòngqīngfēnggēnqīngfēnghuíluò

dāngshíshǒushànghuājīnwèihuīkānzhù

爷娘送我青枫根,不记青枫几回落。

当时手刺衣上花,今日为灰不堪著。

爺孃送我青楓根,不記青楓幾回落。

當時手刺衣上花,今日爲灰不堪著。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

爷娘送我青枫根,不记青枫几回落。当时手针刺穿上花,今天是灰不忍受著。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考爺孃送我青楓根,不記青楓幾回落。當時手針刺穿上花,今天是灰不忍受著。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

青枫:常绿乔木,叶形似枫叶,秋叶变红。此处借指故乡。衣上花:指衣服上的刺绣花纹。不堪著:无法再穿。全诗表达了诗人对故乡的思念之情,以及对岁月流逝、物是人非的感慨。青楓:常綠喬木,葉形似楓葉,秋葉變紅。此處借指故鄉。衣上花:指衣服上的刺繡花紋。不堪著:無法再穿。全詩表達了詩人對故鄉的思念之情,以及對歲月流逝、物是人非的感慨。

赏析

爷娘送我青枫根,不记青枫几回落。当时手针刺穿上花,今天是灰不忍受著。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考爺孃送我青楓根,不記青楓幾回落。當時手針刺穿上花,今天是灰不忍受著。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表