把酒 把酒
把酒仰问天,古今谁不死。
所贵未死间,少忧多欢喜。
穷通谅在天,忧喜即由己。
是故达道人,去彼而取此。
勿言未富贵,久忝居禄仕。
借问宗族间,几人拖金紫。
勿忧渐衰老,且喜加年纪。
试数班行中,几人及暮齿。
朝餐不过饱,五鼎徒为尔。
夕寝止求安,一衾而已矣。
此外皆长物,于我云相似。
有子不留金,何况兼无子。
把酒仰問天,古今誰不死。
所貴未死間,少憂多歡喜。
窮通諒在天,憂喜即由己。
是故達道人,去彼而取此。
勿言未富貴,久忝居祿仕。
借問宗族間,幾人拖金紫。
勿憂漸衰老,且喜加年紀。
試數班行中,幾人及暮齒。
朝餐不過飽,五鼎徒爲爾。
夕寢止求安,一衾而已矣。
此外皆長物,於我雲相似。
有子不留金,何況兼無子。
分享
译文
把酒抬头问天,古今谁不会死?可贵没死之间,少忧虑多高兴。穷通谅在天,喜忧就由自己。所以达道人,离开他们而取此。不要说没有富贵,长期愧居俸禄。请问这宗族之间,多少人拖金紫?不要担忧逐渐衰老,而且喜欢加年纪。试几班行中,几人到晚年?朝餐不过饱,五鼎人当你。晚上睡觉只要求安,一个被子就行了。这外都值钱的东西,在我说相似。有儿子不留金,何况又没有儿子? * 此部分翻译来自AI,仅供参考把酒抬頭問天,古今誰不會死?可貴沒死之間,少憂慮多高興。窮通諒在天,喜憂就由自己。所以達道人,離開他們而取此。不要說沒有富貴,長期愧居俸祿。請問這宗族之間,多少人拖金紫?不要擔憂逐漸衰老,而且喜歡加年紀。試幾班行中,幾人到晚年?朝餐不過飽,五鼎人當你。晚上睡覺只要求安,一個被子就行了。這外都值錢的東西,在我說相似。有兒子不留金,何況又沒有兒子? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗表达了作者对人生的感慨和超脱。‘把酒仰问天’表现了诗人对生命无常的思考,‘古今谁不死’则强调了生死的必然。‘所贵未死间’提出了人生的价值在于珍惜生命中的每一刻,‘少忧多欢喜’倡导乐观的人生态度。‘穷通谅在天,忧喜即由己’表明命运与个人心态的关系,‘达道人’则是对理想人生的追求。‘勿言未富贵’至‘有子不留金’则是对物质财富和子孙后代的淡泊态度,强调内心的宁静与满足。此詩表達了作者對人生的感慨和超脫。‘把酒仰問天’表現了詩人對生命無常的思考,‘古今誰不死’則強調了生死的必然。‘所貴未死間’提出了人生的價值在於珍惜生命中的每一刻,‘少憂多歡喜’倡導樂觀的人生態度。‘窮通諒在天,憂喜即由己’表明命運與個人心態的關係,‘達道人’則是對理想人生的追求。‘勿言未富貴’至‘有子不留金’則是對物質財富和子孫後代的淡泊態度,強調內心的寧靜與滿足。
赏析
把酒抬头问天,古今谁不会死?可贵没死之间,少忧虑多高兴。穷通谅在天,喜忧就由自己。所以达道人,离开他们而取此。不要说没有富贵,长期愧居俸禄。请问这宗族之间,多少人拖金紫?不要担忧逐渐衰老,而且喜欢加年纪。试几班行中,几人到晚年?朝餐不过饱,五鼎人当你。晚上睡觉只要求安,一个被子就行了。这外都值钱的东西,在我说相似。有儿子不留金,何况又没有儿子? * 此部分翻译来自AI,仅供参考把酒抬頭問天,古今誰不會死?可貴沒死之間,少憂慮多高興。窮通諒在天,喜憂就由自己。所以達道人,離開他們而取此。不要說沒有富貴,長期愧居俸祿。請問這宗族之間,多少人拖金紫?不要擔憂逐漸衰老,而且喜歡加年紀。試幾班行中,幾人到晚年?朝餐不過飽,五鼎人當你。晚上睡覺只要求安,一個被子就行了。這外都值錢的東西,在我說相似。有兒子不留金,何況又沒有兒子? * 此部分翻譯來自AI,僅供參考