百日假满 百日假滿
心中久有归田计,身上都无济世才。
长告初从百日满,
故乡元约一年回。
马辞辕下头高举,鹤出笼中翅大开。
但拂衣行莫回顾,的无官职趁人来。
心中久有歸田計,身上都無濟世才。
長告初從百日滿,
故鄉元約一年回。
馬辭轅下頭高舉,鶴出籠中翅大開。
但拂衣行莫回顧,的無官職趁人來。
分享
译文
心中早有返乡计,身上都没有济世人才。长告诉刚刚从一百天满,故乡元约一年回。马辞辕下头高举,鹤从笼中鸟翅大开。只是拂衣去莫回头,的无官职趁人来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考心中早有返鄉計,身上都沒有濟世人才。長告訴剛剛從一百天滿,故鄉元約一年回。馬辭轅下頭高舉,鶴從籠中鳥翅大開。只是拂衣去莫回頭,的無官職趁人來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘归田’指辞官还乡,‘济世才’指治国安邦的才能。‘长告’指请假,‘百日满’指请假期满。‘马辞辕下’和‘鹤出笼中’均为比喻,形容诗人离开官场后的轻松和自由。‘拂衣行’表示诗人决定离开,‘无官职趁人来’则表达了诗人不愿因为官职而随波逐流的态度。詩中‘歸田’指辭官還鄉,‘濟世才’指治國安邦的才能。‘長告’指請假,‘百日滿’指請假期滿。‘馬辭轅下’和‘鶴出籠中’均爲比喻,形容詩人離開官場後的輕鬆和自由。‘拂衣行’表示詩人決定離開,‘無官職趁人來’則表達了詩人不願因爲官職而隨波逐流的態度。
赏析
心中早有返乡计,身上都没有济世人才。长告诉刚刚从一百天满,故乡元约一年回。马辞辕下头高举,鹤从笼中鸟翅大开。只是拂衣去莫回头,的无官职趁人来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考心中早有返鄉計,身上都沒有濟世人才。長告訴剛剛從一百天滿,故鄉元約一年回。馬辭轅下頭高舉,鶴從籠中鳥翅大開。只是拂衣去莫回頭,的無官職趁人來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考