别苏州 別蘇州
浩浩姑苏民,郁郁长洲城。
来惭荷宠命,去愧无能名。
青紫行将吏,班白列黎氓。
一时临水拜,十里随舟行。
饯筵犹未收,征棹不可停。
稍隔烟树色,尚闻丝竹声。
怅望武丘路,沉吟浒水亭。
还乡信有兴,去郡能无情。
浩浩姑蘇民,鬱郁長洲城。
來慚荷寵命,去愧無能名。
青紫行將吏,班白列黎氓。
一時臨水拜,十里隨舟行。
餞筵猶未收,徵棹不可停。
稍隔煙樹色,尚聞絲竹聲。
悵望武丘路,沉吟滸水亭。
還鄉信有興,去郡能無情。
分享
译文
浩浩姑苏人民,郁闷长洲城。来惭愧蒙受恩宠,离开惭愧不能名称。青紫色行动将吏,班白列百姓。一时临水拜,随船行十里。筵席饯行还未收,征划不可停止。稍隔烟树色,还听到丝竹声。怅望武丘路,沉思浒亭。返回家乡确实有兴,离郡能无情。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考浩浩姑蘇人民,鬱悶長洲城。來慚愧蒙受恩寵,離開慚愧不能名稱。青紫色行動將吏,班白列百姓。一時臨水拜,隨船行十里。筵席餞行還未收,徵劃不可停止。稍隔煙樹色,還聽到絲竹聲。悵望武丘路,沉思滸亭。返回家鄉確實有興,離郡能無情。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
浩浩:广大。姑苏:指苏州。民:百姓。郁郁:茂盛的样子。长洲:即苏州。宠命:恩宠的任命。名:显赫。青紫:指官服。行将吏:指官员。班白:指头发斑白的人。黎氓:百姓。临水拜:指在河边送别。随舟行:指跟随船只行走。饯筵:送别宴会。征棹:远行的船只。烟树色:烟雾笼罩的树木颜色。丝竹声:指音乐声。武丘路:指送别的路。沉吟:沉思。浒水亭:指送别的亭子。还乡:回到家乡。去郡:离开郡城。浩浩:廣大。姑蘇:指蘇州。民:百姓。鬱郁:茂盛的樣子。長洲:即蘇州。寵命:恩寵的任命。名:顯赫。青紫:指官服。行將吏:指官員。班白:指頭髮斑白的人。黎氓:百姓。臨水拜:指在河邊送別。隨舟行:指跟隨船隻行走。餞筵:送別宴會。徵棹:遠行的船隻。煙樹色:煙霧籠罩的樹木顏色。絲竹聲:指音樂聲。武丘路:指送別的路。沉吟:沉思。滸水亭:指送別的亭子。還鄉:回到家鄉。去郡:離開郡城。
赏析
浩浩姑苏人民,郁闷长洲城。来惭愧蒙受恩宠,离开惭愧不能名称。青紫色行动将吏,班白列百姓。一时临水拜,随船行十里。筵席饯行还未收,征划不可停止。稍隔烟树色,还听到丝竹声。怅望武丘路,沉思浒亭。返回家乡确实有兴,离郡能无情。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考浩浩姑蘇人民,鬱悶長洲城。來慚愧蒙受恩寵,離開慚愧不能名稱。青紫色行動將吏,班白列百姓。一時臨水拜,隨船行十里。筵席餞行還未收,徵劃不可停止。稍隔煙樹色,還聽到絲竹聲。悵望武丘路,沉思滸亭。返回家鄉確實有興,離郡能無情。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考