池上赠韦山人 池上贈韋山人

chí shàng zèng wéi shān rén

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

xīnzhújiāpíngliúxīnxiǎozhōu

zhòngjiēxiánhǎozhuōshuíkěnbànxiányóu

wèimángduōsēngyīnfànzànliú

liánwéichùshìjǐngòngyōuyōu

新竹夹平流,新荷拂小舟。

众皆嫌好拙,谁肯伴闲游。

客为忙多去,僧因饭暂留。

独怜韦处士,尽日共悠悠。

新竹夾平流,新荷拂小舟。

衆皆嫌好拙,誰肯伴閒遊。

客爲忙多去,僧因飯暫留。

獨憐韋處士,盡日共悠悠。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

新竹夹平流,新荷拂小船。大家都嫌好笨拙,谁肯相伴闲游。客人为忙多了,僧人于是饭暂时留下。独怜韦处士,整天一起悠悠。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考新竹夾平流,新荷拂小船。大家都嫌好笨拙,誰肯相伴閒遊。客人爲忙多了,僧人於是飯暫時留下。獨憐韋處士,整天一起悠悠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中描述了诗人与韦山人一起在池塘上观赏新竹和新荷的景象,表达了对韦山人高雅闲适生活的赞美。'好拙'意为不懂得欣赏,'客为忙多去'和'僧因饭暂留'反映了世人忙碌的生活状态,与诗人的闲适形成对比。'独怜韦处士,尽日共悠悠'表达了诗人对韦山人高雅品性的欣赏和与之相伴的惬意。詩中描述了詩人與韋山人一起在池塘上觀賞新竹和新荷的景象,表達了對韋山人高雅閒適生活的讚美。'好拙'意爲不懂得欣賞,'客爲忙多去'和'僧因飯暫留'反映了世人忙碌的生活狀態,與詩人的閒適形成對比。'獨憐韋處士,盡日共悠悠'表達了詩人對韋山人高雅品性的欣賞和與之相伴的愜意。

赏析

新竹夹平流,新荷拂小船。大家都嫌好笨拙,谁肯相伴闲游。客人为忙多了,僧人于是饭暂时留下。独怜韦处士,整天一起悠悠。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考新竹夾平流,新荷拂小船。大家都嫌好笨拙,誰肯相伴閒遊。客人爲忙多了,僧人於是飯暫時留下。獨憐韋處士,整天一起悠悠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表