酬杨九弘贞长安病中见寄 酬楊九弘貞長安病中見寄
伏枕君寂寂,折腰我营营。
所嗟经时别,相去一宿程。
携手昨何时,昆明春水平。
离郡来几日,太白夏云生。
之子未得意,贫病客帝城。
贫坚志士节,病长高人情。
隐几自恬澹,闭门无送迎。
龙卧心有待,鹤瘦貌弥清。
清机发为文,投我如振琼。
何以慰饥渴,捧之吟一声。
伏枕君寂寂,折腰我營營。
所嗟經時別,相去一宿程。
攜手昨何時,昆明春水平。
離郡來幾日,太白夏雲生。
之子未得意,貧病客帝城。
貧堅志士節,病長高人情。
隱几自恬澹,閉門無送迎。
龍臥心有待,鶴瘦貌彌清。
清機發爲文,投我如振瓊。
何以慰飢渴,捧之吟一聲。
分享
译文
伏在枕头上你寂静,折腰我忙碌。所叹经过时别,相距一宿程。携手昨天什么时候,昆明春季水平。离郡来了几天,金星夏云生。的儿子不满意,贫病客黄帝城。贫穷坚志士节,病人长高人情。隐几乎从宁静,关闭门没有接送。龙卧心有所期待,鹤瘦相貌更清。清机发作文,把我像振琼。怎样安慰饥渴,捧着他呻吟一声。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考伏在枕頭上你寂靜,折腰我忙碌。所嘆經過時別,相距一宿程。攜手昨天什麼時候,昆明春季水平。離郡來了幾天,金星夏雲生。的兒子不滿意,貧病客黃帝城。貧窮堅志士節,病人長高人情。隱几乎從寧靜,關閉門沒有接送。龍臥心有所期待,鶴瘦相貌更清。清機發作文,把我像振瓊。怎樣安慰飢渴,捧着他呻吟一聲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
伏枕:躺在枕头上,形容病中;寂寂:寂静;折腰:弯腰,这里指忙碌;营营:忙碌的样子;嗟:叹息;经时:经过一段时间;相去:相隔;昆明春水平:昆明湖的春水平静如镜;离郡:离开郡城;太白夏云生:太白山上的夏云兴起;之子:这个人;得意:得志;贫病:贫穷且生病;隐几:靠着几案;恬澹:心情平静;闭门:闭门不出;送迎:迎接;龙卧:像龙一样卧着,形容隐居;鹤瘦:鹤显得很瘦,比喻人清高;清机:清高的品格;振琼:美玉振动,比喻文章美妙。伏枕:躺在枕頭上,形容病中;寂寂:寂靜;折腰:彎腰,這裏指忙碌;營營:忙碌的樣子;嗟:嘆息;經時:經過一段時間;相去:相隔;昆明春水平:昆明湖的春水平靜如鏡;離郡:離開郡城;太白夏雲生:太白山上的夏雲興起;之子:這個人;得意:得志;貧病:貧窮且生病;隱几:靠着几案;恬澹:心情平靜;閉門:閉門不出;送迎:迎接;龍臥:像龍一樣臥着,形容隱居;鶴瘦:鶴顯得很瘦,比喻人清高;清機:清高的品格;振瓊:美玉振動,比喻文章美妙。
赏析
伏在枕头上你寂静,折腰我忙碌。所叹经过时别,相距一宿程。携手昨天什么时候,昆明春季水平。离郡来了几天,金星夏云生。的儿子不满意,贫病客黄帝城。贫穷坚志士节,病人长高人情。隐几乎从宁静,关闭门没有接送。龙卧心有所期待,鹤瘦相貌更清。清机发作文,把我像振琼。怎样安慰饥渴,捧着他呻吟一声。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考伏在枕頭上你寂靜,折腰我忙碌。所嘆經過時別,相距一宿程。攜手昨天什麼時候,昆明春季水平。離郡來了幾天,金星夏雲生。的兒子不滿意,貧病客黃帝城。貧窮堅志士節,病人長高人情。隱几乎從寧靜,關閉門沒有接送。龍臥心有所期待,鶴瘦相貌更清。清機發作文,把我像振瓊。怎樣安慰飢渴,捧着他呻吟一聲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考