和令公问刘宾客归来称意无之作 和令公問劉賓客歸來稱意無之作

hé lìng gōng wèn liú bīn kè guī lái chēng yì wú zhī zuò

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

shuǐnánqiūbànfēngjǐngwèixiāotiáo

zàogàihuíshāyuànlánshàngluòqiáo

xiánchánghuángjiǔzuìchàngzhīyáo

chēngláowènqǐngqiánzǎocháo

水南秋一半,风景未萧条。

皂盖回沙苑,蓝舆上洛桥。

闲尝黄菊酒,醉唱紫芝谣。

称意那劳问,请钱不早朝。

水南秋一半,風景未蕭條。

皁蓋回沙苑,藍輿上洛橋。

閒嘗黃菊酒,醉唱紫芝謠。

稱意那勞問,請錢不早朝。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

水南秋一半,风景没有萧条。皂盖回沙苑,蓝车上洛阳桥。闲曾经黄菊酒,醉唱紫芝歌谣。满意那慰问,请钱不早朝。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考水南秋一半,風景沒有蕭條。皁蓋回沙苑,藍車上洛陽橋。閒曾經黃菊酒,醉唱紫芝歌謠。滿意那慰問,請錢不早朝。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

皂盖:古代官员乘坐的车辆;洛桥:洛阳的桥梁;黄菊酒:用黄菊花酿制的酒;紫芝谣:传说中的一种歌曲;劳问:询问;请钱:请求金钱;早朝:指早晨上朝。此诗表达了诗人对刘宾客归来后的赞赏之情,以及诗人自身的悠闲自得。皁蓋:古代官員乘坐的車輛;洛橋:洛陽的橋樑;黃菊酒:用黃菊花釀製的酒;紫芝謠:傳說中的一種歌曲;勞問:詢問;請錢:請求金錢;早朝:指早晨上朝。此詩表達了詩人對劉賓客歸來後的讚賞之情,以及詩人自身的悠閒自得。

赏析

水南秋一半,风景没有萧条。皂盖回沙苑,蓝车上洛阳桥。闲曾经黄菊酒,醉唱紫芝歌谣。满意那慰问,请钱不早朝。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考水南秋一半,風景沒有蕭條。皁蓋回沙苑,藍車上洛陽橋。閒曾經黃菊酒,醉唱紫芝歌謠。滿意那慰問,請錢不早朝。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表