和微之十七与君别及陇月花枝之咏 和微之十七與君別及隴月花枝之詠
别时十七今头白,恼乱君心三十年。
垂老休吟花月句,恐君更结后身缘。
別時十七今頭白,惱亂君心三十年。
垂老休吟花月句,恐君更結後身緣。
分享
译文
另外当时十七现在头白,恼乱君心三十年。垂老体吟花个句子,恐怕你再结后自己爬。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考另外當時十七現在頭白,惱亂君心三十年。垂老體吟花個句子,恐怕你再結後自己爬。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗表达了诗人白居易与友人分别多年后的感慨。'十七'指的是两人分别时的年纪,'头白'则指诗人已老,'恼乱君心三十年'描绘了诗人多年来的心情纷扰。'垂老休吟花月句'意味着诗人年老不再吟咏赏花赏月的诗句,'恐君更结后身缘'则表达了诗人对友人未来命运的担忧。此詩表達了詩人白居易與友人分別多年後的感慨。'十七'指的是兩人分別時的年紀,'頭白'則指詩人已老,'惱亂君心三十年'描繪了詩人多年來的心情紛擾。'垂老休吟花月句'意味着詩人年老不再吟詠賞花賞月的詩句,'恐君更結後身緣'則表達了詩人對友人未來命運的擔憂。
赏析
另外当时十七现在头白,恼乱君心三十年。垂老体吟花个句子,恐怕你再结后自己爬。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考另外當時十七現在頭白,惱亂君心三十年。垂老體吟花個句子,恐怕你再結後自己爬。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考