和微之十七与君别及陇月花枝之咏 和微之十七與君別及隴月花枝之詠

hé wēi zhī shí qī yǔ jūn bié jí lǒng yuè huā zhī zhī yǒng

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

biéshíshíjīntóubáinǎoluànjūnxīnsānshínián

chuílǎoxiūyínhuāyuèkǒngjūngèngjiéhòushēnyuán

别时十七今头白,恼乱君心三十年。

垂老休吟花月句,恐君更结后身缘。

別時十七今頭白,惱亂君心三十年。

垂老休吟花月句,恐君更結後身緣。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

另外当时十七现在头白,恼乱君心三十年。垂老体吟花个句子,恐怕你再结后自己爬。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考另外當時十七現在頭白,惱亂君心三十年。垂老體吟花個句子,恐怕你再結後自己爬。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗表达了诗人白居易与友人分别多年后的感慨。'十七'指的是两人分别时的年纪,'头白'则指诗人已老,'恼乱君心三十年'描绘了诗人多年来的心情纷扰。'垂老休吟花月句'意味着诗人年老不再吟咏赏花赏月的诗句,'恐君更结后身缘'则表达了诗人对友人未来命运的担忧。此詩表達了詩人白居易與友人分別多年後的感慨。'十七'指的是兩人分別時的年紀,'頭白'則指詩人已老,'惱亂君心三十年'描繪了詩人多年來的心情紛擾。'垂老休吟花月句'意味着詩人年老不再吟詠賞花賞月的詩句,'恐君更結後身緣'則表達了詩人對友人未來命運的擔憂。

赏析

另外当时十七现在头白,恼乱君心三十年。垂老体吟花个句子,恐怕你再结后自己爬。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考另外當時十七現在頭白,惱亂君心三十年。垂老體吟花個句子,恐怕你再結後自己爬。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表