和杨六尚书喜两弟汉公转吴兴鲁士赐章服…长句见示 和楊六尚書喜兩弟漢公轉吳興魯士賜章服…長句見示
华筵贺客日纷纷,剑外欢娱洛下闻。
朱绂宠光新照地,
彤襜喜气远凌云。
荣联花萼诗难和,乐助埙篪酒易醺。
感羡料应知我意,今生此事不如君。
華筵賀客日紛紛,劍外歡娛洛下聞。
朱紱寵光新照地,
彤襜喜氣遠凌雲。
榮聯花萼詩難和,樂助壎篪酒易醺。
感羨料應知我意,今生此事不如君。
分享
译文
华筵宾客日纷纷,剑外欢乐洛阳听说。朱绂恩宠荣耀新照地,彤遏喜气远凌云。荣联花萼诗难和,音乐帮助埙篪喝酒容易醉。感动羡慕料应该知道我的意思,现在活着这件事不如你。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考華筵賓客日紛紛,劍外歡樂洛陽聽說。朱紱恩寵榮耀新照地,彤遏喜氣遠凌雲。榮聯花萼詩難和,音樂幫助壎篪喝酒容易醉。感動羨慕料應該知道我的意思,現在活着這件事不如你。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘华筵贺客日纷纷’描述了华美的宴席上宾客众多,热闹非凡的景象;‘剑外欢娱洛下闻’表达了在边远之地也能听到洛阳城的欢声笑语。‘朱绂宠光新照地’赞美了杨六尚书受到的荣耀与宠爱;‘彤襜喜气远凌云’形容了喜悦的气息如同彩云一般高远。‘荣联花萼诗难和’表达了诗人对兄弟荣耀的赞叹,同时表示难以用诗歌来匹配;‘乐助埙篪酒易醺’描述了欢宴中音乐助兴,美酒易醉。最后‘感羡料应知我意,今生此事不如君’表达了诗人对朋友荣耀的羡慕之情,认为自己无法与朋友相比。詩中‘華筵賀客日紛紛’描述了華美的宴席上賓客衆多,熱鬧非凡的景象;‘劍外歡娛洛下聞’表達了在邊遠之地也能聽到洛陽城的歡聲笑語。‘朱紱寵光新照地’讚美了楊六尚書受到的榮耀與寵愛;‘彤襜喜氣遠凌雲’形容了喜悅的氣息如同彩雲一般高遠。‘榮聯花萼詩難和’表達了詩人對兄弟榮耀的讚歎,同時表示難以用詩歌來匹配;‘樂助壎篪酒易醺’描述了歡宴中音樂助興,美酒易醉。最後‘感羨料應知我意,今生此事不如君’表達了詩人對朋友榮耀的羨慕之情,認爲自己無法與朋友相比。
赏析
华筵宾客日纷纷,剑外欢乐洛阳听说。朱绂恩宠荣耀新照地,彤遏喜气远凌云。荣联花萼诗难和,音乐帮助埙篪喝酒容易醉。感动羡慕料应该知道我的意思,现在活着这件事不如你。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考華筵賓客日紛紛,劍外歡樂洛陽聽說。朱紱恩寵榮耀新照地,彤遏喜氣遠凌雲。榮聯花萼詩難和,音樂幫助壎篪喝酒容易醉。感動羨慕料應該知道我的意思,現在活着這件事不如你。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考