和元九悼往(感旧蚊帱作) 和元九悼往(感舊蚊幬作)

hé yuán jiǔ dào wǎng gǎn jiù wén chóu zuò

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

měirénbiéjūnchùxún

jiùlíngluòjǐnqíngānrèn

wéiyǒuxiéshāhuǎngchénāiqīn

xīnxiāngyánshìjiùshíshēn

tòuyǐngdēnggěnggěnglóngguāngyuèshěnshěn

zhōngyǒumiánqiūliángshēngqīn

jiùzháidānyuànxīnfénsōngbǎilín

mèngzhōngxiányánglèijuéhòujiānglíngxīn

hánniánhènwèizhōngyín

lùnjūngǎnwénzhězhānjīn

美人别君去,自去无处寻。

旧物零落尽,此情安可任。

唯有襭纱幌,尘埃日夜侵。

馨香与颜色,不似旧时深。

透影灯耿耿,笼光月沈沈。

中有孤眠客,秋凉生夜衾。

旧宅牡丹院,新坟松柏林。

梦中咸阳泪,觉后江陵心。

含此隔年恨,发为中夜吟。

无论君自感,闻者欲沾襟。

美人別君去,自去無處尋。

舊物零落盡,此情安可任。

唯有襭紗幌,塵埃日夜侵。

馨香與顏色,不似舊時深。

透影燈耿耿,籠光月沈沈。

中有孤眠客,秋涼生夜衾。

舊宅牡丹院,新墳松柏林。

夢中咸陽淚,覺後江陵心。

含此隔年恨,發爲中夜吟。

無論君自感,聞者欲沾襟。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

美人另你离开,从去无处寻。旧物零落尽,此情怎能任。只有襭纱之中,尘埃日夜侵袭。芳香和颜色,不像过去深。透影灯耿耿,灯笼光月沉沉。中有我睡客,秋凉生晚上被子。旧宅牡丹院,新坟松柏林。梦中咸阳泪,醒来以后江陵心。含此隔年遗憾,头发是中夜晚吟诵。不管你自己感,听说是要沾湿衣襟。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考美人另你離開,從去無處尋。舊物零落盡,此情怎能任。只有襭紗之中,塵埃日夜侵襲。芳香和顏色,不像過去深。透影燈耿耿,燈籠光月沉沉。中有我睡客,秋涼生晚上被子。舊宅牡丹院,新墳松柏林。夢中咸陽淚,醒來以後江陵心。含此隔年遺憾,頭髮是中夜晚吟誦。不管你自己感,聽說是要沾溼衣襟。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中通过美人离去、旧物零落、襭纱幌尘埃等意象,表达了诗人对往昔美好时光的怀念和对逝去友人的悼念之情。'蚊帱'指的是蚊帐,'襭纱幌'指装饰华丽的窗帘,'透影灯耿耿'和'笼光月沈沈'描绘了夜晚的孤寂和凄凉,'旧宅牡丹院'和'新坟松柏林'对比了生与死的景象,'咸阳泪'和'江陵心'则抒发了对远方友人的思念之情。詩中通過美人離去、舊物零落、襭紗幌塵埃等意象,表達了詩人對往昔美好時光的懷念和對逝去友人的悼念之情。'蚊幬'指的是蚊帳,'襭紗幌'指裝飾華麗的窗簾,'透影燈耿耿'和'籠光月沈沈'描繪了夜晚的孤寂和淒涼,'舊宅牡丹院'和'新墳松柏林'對比了生與死的景象,'咸陽淚'和'江陵心'則抒發了對遠方友人的思念之情。

赏析

美人另你离开,从去无处寻。旧物零落尽,此情怎能任。只有襭纱之中,尘埃日夜侵袭。芳香和颜色,不像过去深。透影灯耿耿,灯笼光月沉沉。中有我睡客,秋凉生晚上被子。旧宅牡丹院,新坟松柏林。梦中咸阳泪,醒来以后江陵心。含此隔年遗憾,头发是中夜晚吟诵。不管你自己感,听说是要沾湿衣襟。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考美人另你離開,從去無處尋。舊物零落盡,此情怎能任。只有襭紗之中,塵埃日夜侵襲。芳香和顏色,不像過去深。透影燈耿耿,燈籠光月沉沉。中有我睡客,秋涼生晚上被子。舊宅牡丹院,新墳松柏林。夢中咸陽淚,醒來以後江陵心。含此隔年遺憾,頭髮是中夜晚吟誦。不管你自己感,聽說是要沾溼衣襟。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表