寄微之 寄微之
帝城行乐日纷纷,天畔穷愁我与君。
秦女笑歌春不见,
巴猿啼哭夜常闻。
何处琵琶弦似语,谁家呙堕髻如云。
人生多少欢娱事,那独千分无一分。
帝城行樂日紛紛,天畔窮愁我與君。
秦女笑歌春不見,
巴猿啼哭夜常聞。
何處琵琶弦似語,誰家咼墮髻如雲。
人生多少歡娛事,那獨千分無一分。
分享
译文
黄帝城娱乐日纷纷,天畔穷困忧愁我和你。秦国女子笑着唱春不见,巴猿哭夜常听到。哪里琵琶的弦似乎对,谁家呙堕髻如说。人生多少欢乐事,那只有千分无一分。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黃帝城娛樂日紛紛,天畔窮困憂愁我和你。秦國女子笑着唱春不見,巴猿哭夜常聽到。哪裏琵琶的弦似乎對,誰家咼墮髻如說。人生多少歡樂事,那只有千分無一分。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
帝城:指唐朝的都城长安。行乐日纷纷:形容长安城内热闹非凡。天畔:指远离长安的地方。穷愁:极度的忧愁。秦女:指秦地的女子。巴猿:指巴地的猿猴。呙堕髻:一种发型。人生多少欢娱事:人生中有许多欢乐的事情。那独千分无一分:为什么只有我一人没有一分欢乐。帝城:指唐朝的都城長安。行樂日紛紛:形容長安城內熱鬧非凡。天畔:指遠離長安的地方。窮愁:極度的憂愁。秦女:指秦地的女子。巴猿:指巴地的猿猴。咼墮髻:一種髮型。人生多少歡娛事:人生中有許多歡樂的事情。那獨千分無一分:爲什麼只有我一人沒有一分歡樂。
赏析
黄帝城娱乐日纷纷,天畔穷困忧愁我和你。秦国女子笑着唱春不见,巴猿哭夜常听到。哪里琵琶的弦似乎对,谁家呙堕髻如说。人生多少欢乐事,那只有千分无一分。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黃帝城娛樂日紛紛,天畔窮困憂愁我和你。秦國女子笑着唱春不見,巴猿哭夜常聽到。哪裏琵琶的弦似乎對,誰家咼墮髻如說。人生多少歡樂事,那只有千分無一分。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考