九日寄微之 九日寄微之

jiǔ rì jì wēi zhī

白居易 白居易

bái jū yì · táng

标签: 诗词詩詞

yǎnàntóufēngshìshìfángràoxīnwèishuíhuáng

xiányóujiǔxīnyōngjuàn

tòngyǐnniánshēnfèisǔnshāng

jùnliǎnghuíféngjiǔyuèyuèzhōujiànzhòngyáng

fēibēijiǔduōfēnshùyàntīngshēngjiùzhāng

shuàishēnghánchūguò

zhūqiǎnwèijīngshuāng

qiūgòngshùdēnggāohuìyòubèijīnniánjiǎnchǎng

眼暗头风事事妨,绕篱新菊为谁黄。

闲游日久心慵倦,

痛饮年深肺损伤。

吴郡两回逢九月,越州四度见重阳。

怕飞杯酒多分数,厌听笙歌旧曲章。

蟋蟀声寒初过雨,

茱萸色浅未经霜。

去秋共数登高会,又被今年减一场。

眼暗頭風事事妨,繞籬新菊爲誰黃。

閒遊日久心慵倦,

痛飲年深肺損傷。

吳郡兩回逢九月,越州四度見重陽。

怕飛杯酒多分數,厭聽笙歌舊曲章。

蟋蟀聲寒初過雨,

茱萸色淺未經霜。

去秋共數登高會,又被今年減一場。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

眼睛和头部风事妨碍,绕篱新菊花是谁黄。闲游日久心倦慵,痛饮年深肺损伤。吴郡两回遇到九月,越州四度看见重阳。怕飞杯酒多分几,对听笙歌旧典章制度。蟋蟀声寒刚过雨,茱萸色浅未经霜。去年共有登高会,又被今年减少一场。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考眼睛和頭部風事妨礙,繞籬新菊花是誰黃。閒遊日久心倦慵,痛飲年深肺損傷。吳郡兩回遇到九月,越州四度看見重陽。怕飛杯酒多分幾,對聽笙歌舊典章制度。蟋蟀聲寒剛過雨,茱萸色淺未經霜。去年共有登高會,又被今年減少一場。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗表达了作者白居易在重阳节期间对友人微之的思念之情。诗中‘眼暗头风’形容作者视力不佳,头痛不已,‘绕篱新菊’暗示重阳节时菊花的盛开,却无人欣赏。‘闲游日久心慵倦’表现了作者因久游而感到身心疲惫,‘痛饮年深肺损伤’则反映了作者因长期饮酒而导致的身体损伤。‘吴郡两回逢九月,越州四度见重阳’说明作者与微之多次在重阳节相聚,但今年却无法相聚。‘怕飞杯酒多分数,厌听笙歌旧曲章’表达了作者对过量饮酒和重复听歌的厌倦。‘蟋蟀声寒初过雨,茱萸色浅未经霜’描绘了重阳节后的秋景,而‘去秋共数登高会,又被今年减一场’则表达了作者对往年登高聚会的怀念和对今年无法相聚的遗憾。此詩表達了作者白居易在重陽節期間對友人微之的思念之情。詩中‘眼暗頭風’形容作者視力不佳,頭痛不已,‘繞籬新菊’暗示重陽節時菊花的盛開,卻無人欣賞。‘閒遊日久心慵倦’表現了作者因久遊而感到身心疲憊,‘痛飲年深肺損傷’則反映了作者因長期飲酒而導致的身體損傷。‘吳郡兩回逢九月,越州四度見重陽’說明作者與微之多次在重陽節相聚,但今年卻無法相聚。‘怕飛杯酒多分數,厭聽笙歌舊曲章’表達了作者對過量飲酒和重複聽歌的厭倦。‘蟋蟀聲寒初過雨,茱萸色淺未經霜’描繪了重陽節後的秋景,而‘去秋共數登高會,又被今年減一場’則表達了作者對往年登高聚會的懷念和對今年無法相聚的遺憾。

赏析

眼睛和头部风事妨碍,绕篱新菊花是谁黄。闲游日久心倦慵,痛饮年深肺损伤。吴郡两回遇到九月,越州四度看见重阳。怕飞杯酒多分几,对听笙歌旧典章制度。蟋蟀声寒刚过雨,茱萸色浅未经霜。去年共有登高会,又被今年减少一场。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考眼睛和頭部風事妨礙,繞籬新菊花是誰黃。閒遊日久心倦慵,痛飲年深肺損傷。吳郡兩回遇到九月,越州四度看見重陽。怕飛杯酒多分幾,對聽笙歌舊典章制度。蟋蟀聲寒剛過雨,茱萸色淺未經霜。去年共有登高會,又被今年減少一場。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表