司马厅独宿 司馬廳獨宿
荒凉满庭草,偃亚侵檐竹。
府吏下厅帘,家僮开被襆.
数声城上漏,一点窗间烛。
官曹冷似冰,谁肯来同宿。
荒涼滿庭草,偃亞侵檐竹。
府吏下廳簾,家僮開被襆.
數聲城上漏,一點窗間燭。
官曹冷似冰,誰肯來同宿。
分享
译文
荒凉满院子花草,偃亚侵略檐竹。府吏下厅窗帘,家僮开被卷起.几声城上漏,一点窗户照。官曹冷似冰,谁肯来住在一起。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考荒涼滿院子花草,偃亞侵略檐竹。府吏下廳窗簾,家僮開被捲起.幾聲城上漏,一點窗戶照。官曹冷似冰,誰肯來住在一起。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中描绘了司马厅的荒凉景象,庭院中长满了杂草,竹子倾斜着侵入屋檐。府吏放下厅帘,家僮打开被褥。城楼上漏声不断,窗间一点烛光。官府冷清如冰,无人愿意与他同宿。诗中反映了诗人孤独寂寞的心情。詩中描繪了司馬廳的荒涼景象,庭院中長滿了雜草,竹子傾斜着侵入屋檐。府吏放下廳簾,家僮打開被褥。城樓上漏聲不斷,窗間一點燭光。官府冷清如冰,無人願意與他同宿。詩中反映了詩人孤獨寂寞的心情。
赏析
荒凉满院子花草,偃亚侵略檐竹。府吏下厅窗帘,家僮开被卷起.几声城上漏,一点窗户照。官曹冷似冰,谁肯来住在一起。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考荒涼滿院子花草,偃亞侵略檐竹。府吏下廳窗簾,家僮開被捲起.幾聲城上漏,一點窗戶照。官曹冷似冰,誰肯來住在一起。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考