洞庭庙 洞庭廟

dòng tíng miào

白玉蟾 白玉蟾

bái yù chán · sòng

标签: 洞庭湖洞庭湖诗词詩詞

qiángzhǐhuīfēishénshénláirénzhī

wéiyǒujīnshāduīxiàshuǐdōng西nánběirènfēngchuī

樯乌啼罢纸灰飞,神去神来人不知。

惟有金沙堆下水,东西南北任风吹。

檣烏啼罷紙灰飛,神去神來人不知。

惟有金沙堆下水,東西南北任風吹。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

桅杆乌啼停止纸灰飞,神离开神来的人不知道。只有金沙堆下的水,东、西、南、北任风吹。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考桅杆烏啼停止紙灰飛,神離開神來的人不知道。只有金沙堆下的水,東、西、南、北任風吹。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

樯乌:指船上的乌鸦;纸灰:指焚烧纸钱后的灰烬;神去神来:指神灵的来去;金沙堆:指洞庭湖边的沙洲;任风吹:任由风吹。全诗表达了诗人对洞庭湖神灵的神秘感和对自然力量的敬畏。檣烏:指船上的烏鴉;紙灰:指焚燒紙錢後的灰燼;神去神來:指神靈的來去;金沙堆:指洞庭湖邊的沙洲;任風吹:任由風吹。全詩表達了詩人對洞庭湖神靈的神祕感和對自然力量的敬畏。

赏析

桅杆乌啼停止纸灰飞,神离开神来的人不知道。只有金沙堆下的水,东、西、南、北任风吹。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考桅杆烏啼停止紙灰飛,神離開神來的人不知道。只有金沙堆下的水,東、西、南、北任風吹。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表