维扬怀古 維揚懷古

wéi yáng huái gǔ

鲍寿孙 鮑壽孫

bào shòu sūn · sòng

标签: 诗词詩詞

jiāngběijiāngnánshuǐlóujiéliǎngkānbēi

léitángcǎo绿rénānzàicéngjiànhuángzuòjǐngshí

江北江南水一涯,迷楼结绮两堪悲。

雷塘草绿人安在,曾见黄奴坐井时。

江北江南水一涯,迷樓結綺兩堪悲。

雷塘草綠人安在,曾見黃奴坐井時。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

江北江南水一个,迷楼结绮两堪悲。雷塘草绿色人在哪里,曾见黄奴坐井时。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考江北江南水一個,迷樓結綺兩堪悲。雷塘草綠色人在哪裏,曾見黃奴坐井時。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

江北江南:指长江以北和长江以南的地区。维扬:即扬州,古称维扬。迷楼:扬州古建筑,已毁。结绮:装饰华丽的楼阁。雷塘:扬州地名。黄奴:指鲍寿孙自己,古代文人常用自嘲的词语。坐井:比喻见识短浅。江北江南:指長江以北和長江以南的地區。維揚:即揚州,古稱維揚。迷樓:揚州古建築,已毀。結綺:裝飾華麗的樓閣。雷塘:揚州地名。黃奴:指鮑壽孫自己,古代文人常用自嘲的詞語。坐井:比喻見識短淺。

赏析

江北江南水一个,迷楼结绮两堪悲。雷塘草绿色人在哪里,曾见黄奴坐井时。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考江北江南水一個,迷樓結綺兩堪悲。雷塘草綠色人在哪裏,曾見黃奴坐井時。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表