宝祐士人 寶祐士人

bǎo yòu shì rén · sòng

标签: 诗词詩詞

kōng使shǐshǔréndǒngyǒnghènhànjiànzhǎndīnggōng

空使蜀人思董永,恨无汉剑斩丁公。

空使蜀人思董永,恨無漢劍斬丁公。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

空使蜀人怀念董永,遗憾的是没有汉剑斩杀丁公。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考空使蜀人懷念董永,遺憾的是沒有漢劍斬殺丁公。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

空使蜀人思董永:空,空自;使,使动用法,让;蜀人,蜀地之人,指四川人;思,思念;董永,东汉人,以孝行著称;恨无汉剑斩丁公:恨,遗憾;汉剑,汉朝的剑,比喻正义之剑;斩,砍断;丁公,春秋时期的人物,指丁公,有杀害忠臣的恶行。整句表达了作者对忠臣董永的怀念和对恶人丁公的憎恨。空使蜀人思董永:空,空自;使,使動用法,讓;蜀人,蜀地之人,指四川人;思,思念;董永,東漢人,以孝行著稱;恨無漢劍斬丁公:恨,遺憾;漢劍,漢朝的劍,比喻正義之劍;斬,砍斷;丁公,春秋時期的人物,指丁公,有殺害忠臣的惡行。整句表達了作者對忠臣董永的懷念和對惡人丁公的憎恨。

赏析

空使蜀人怀念董永,遗憾的是没有汉剑斩杀丁公。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考空使蜀人懷念董永,遺憾的是沒有漢劍斬殺丁公。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表