拨置吏牍再作一诗以酬相恼之什 撥置吏牘再作一詩以酬相惱之什

bō zhì lì dú zài zuò yī shī yǐ chóu xiāng nǎo zhī shén

蔡戡 蔡戡

cài kān · sòng

标签: 诗词詩詞

cháoláishìháishēngjuéwénshūshàngyíng

chénāibàijiāxiànjūnxīnshuāngqīng

zhījìngliāoshīxīngnàikuìjùnyīng

tuīsānmèishǒulùnjiāodāngbàishíniánxiōng

朝来衙集事还生,不觉文书几上盈。

顾我尘埃败佳思,羡君心迹得双清。

也知静色撩诗兴,无奈芜辞愧俊英。

得句已推三昧手,论交当拜十年兄。

朝來衙集事還生,不覺文書几上盈。

顧我塵埃敗佳思,羨君心跡得雙清。

也知靜色撩詩興,無奈蕪辭愧俊英。

得句已推三昧手,論交當拜十年兄。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

清晨来到官府集会事情又多,不知不觉文书堆积案几上。看着自己尘土飞扬败坏好心情,羡慕你心灵痕迹得以双清。也知道宁静景色激发诗兴,无奈杂乱无章的文辞愧对英俊才子。得到好句子已经推敲到妙手,论交情应当拜你为十年兄。清晨來到官府集會事情又多,不知不覺文書堆積案几上。看着自己塵土飛揚敗壞好心情,羨慕你心靈痕跡得以雙清。也知道寧靜景色激發詩興,無奈雜亂無章的文辭愧對英俊才子。得到好句子已經推敲到妙手,論交情應當拜你爲十年兄。

注释

1. 拨置:处理。2. 吏牍:官府文书。3. 朝来:清晨。4. 衙集:官府集会。5. 不觉:不知不觉。6. 文书:官府文书。7. 顾:看着。8. 尘埃:尘土飞扬。9. 佳思:好心情。10. 君:你。11. 心迹:心灵痕迹。12. 双清:清静。13. 静色:宁静景色。14. 撩:激发。15. 诗兴:诗的灵感。16. 荒辞:杂乱无章的文辞。17. 俊英:英俊才子。18. 三昧手:妙手。19. 论交:论交情。1. 撥置:處理。2. 吏牘:官府文書。3. 朝來:清晨。4. 衙集:官府集會。5. 不覺:不知不覺。6. 文書:官府文書。7. 顧:看着。8. 塵埃:塵土飛揚。9. 佳思:好心情。10. 君:你。11. 心跡:心靈痕跡。12. 雙清:清靜。13. 靜色:寧靜景色。14. 撩:激發。15. 詩興:詩的靈感。16. 荒辭:雜亂無章的文辭。17. 俊英:英俊才子。18. 三昧手:妙手。19. 論交:論交情。

赏析

此诗表达了作者在繁忙的官场生活中,对宁静、清静生活的向往。诗中运用了丰富的意象和比喻,展现了作者对美好生活的追求。同时,诗中也流露出作者对自己才华的谦虚和对友情的珍视。此詩表達了作者在繁忙的官場生活中,對寧靜、清靜生活的嚮往。詩中運用了豐富的意象和比喻,展現了作者對美好生活的追求。同時,詩中也流露出作者對自己才華的謙虛和對友情的珍視。

← 返回诗文列表