水调歌头(南徐秋阅宴诸将,代老人作) 水調歌頭(南徐秋閱宴諸將,代老人作)
肃霜靡衰草,骤雨洗寒空。
刀弓斗力增劲,万马骤西风。
细看外围合阵,忽变横斜曲直,妙在指麾中。
号令肃诸将,谈笑听元戎。
坐中客,休笑我,已衰翁。
十年重到,今日此会与谁同。
差把龙钟鹤发,来对虎头燕颔,年少总英雄。
飞镞落金碗,酣醉吸长虹。
肅霜靡衰草,驟雨洗寒空。
刀弓鬥力增勁,萬馬驟西風。
細看外圍合陣,忽變橫斜曲直,妙在指麾中。
號令肅諸將,談笑聽元戎。
坐中客,休笑我,已衰翁。
十年重到,今日此會與誰同。
差把龍鍾鶴髮,來對虎頭燕頷,年少總英雄。
飛鏃落金碗,酣醉吸長虹。
分享
译文
肃霜不衰草,暴雨洗冷空。刀弓斗力增加强劲,一万匹马突然西风。仔细看外围合阵,忽然改变横斜曲直,妙在指挥中。号令肃诸将,谈笑让主帅。座中客人,不要取笑我,已衰翁。十年重到,现在这会与谁同。差把龙钟鹤发,来回答虎头燕颔,年轻总英雄。飞箭落金碗,沉醉吸长虹。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考肅霜不衰草,暴雨洗冷空。刀弓鬥力增加強勁,一萬匹馬突然西風。仔細看外圍合陣,忽然改變橫斜曲直,妙在指揮中。號令肅諸將,談笑讓主帥。座中客人,不要取笑我,已衰翁。十年重到,現在這會與誰同。差把龍鍾鶴髮,來回答虎頭燕頷,年輕總英雄。飛箭落金碗,沉醉吸長虹。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
肃霜:秋霜;靡:衰败;衰草:枯萎的草;骤雨:暴雨;洗:洗涤;寒空:空旷而寒冷的天空;刀弓:指兵器;力增劲:力量增强;万马:形容众多;骤西风:急促的西风;外围合阵:军队的阵型;横斜曲直:阵型变化多端;指麾中:指挥之中;号令:命令;元戎:军队的首领;龙钟鹤发:形容老年人头发花白;虎头燕颔:形容年轻英俊;飞镞:飞矢;金碗:指酒杯;吸长虹:比喻豪饮。肅霜:秋霜;靡:衰敗;衰草:枯萎的草;驟雨:暴雨;洗:洗滌;寒空:空曠而寒冷的天空;刀弓:指兵器;力增勁:力量增強;萬馬:形容衆多;驟西風:急促的西風;外圍合陣:軍隊的陣型;橫斜曲直:陣型變化多端;指麾中:指揮之中;號令:命令;元戎:軍隊的首領;龍鍾鶴髮:形容老年人頭髮花白;虎頭燕頷:形容年輕英俊;飛鏃:飛矢;金碗:指酒杯;吸長虹:比喻豪飲。
赏析
肃霜不衰草,暴雨洗冷空。刀弓斗力增加强劲,一万匹马突然西风。仔细看外围合阵,忽然改变横斜曲直,妙在指挥中。号令肃诸将,谈笑让主帅。座中客人,不要取笑我,已衰翁。十年重到,现在这会与谁同。差把龙钟鹤发,来回答虎头燕颔,年轻总英雄。飞箭落金碗,沉醉吸长虹。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考肅霜不衰草,暴雨洗冷空。刀弓鬥力增加強勁,一萬匹馬突然西風。仔細看外圍合陣,忽然改變橫斜曲直,妙在指揮中。號令肅諸將,談笑讓主帥。座中客人,不要取笑我,已衰翁。十年重到,現在這會與誰同。差把龍鍾鶴髮,來回答虎頭燕頷,年輕總英雄。飛箭落金碗,沉醉吸長虹。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考