新居用韩昌黎诗辛勤三十年以有此屋庐为韵 新居用韓昌黎詩辛勤三十年以有此屋廬爲韻

xīn jū yòng hán chāng lí shī xīn qín sān shí nián yǐ yǒu cǐ wū lú wèi yùn

蔡戡 蔡戡

cài kān · sòng

标签: 诗词詩詞

pángyǒushíyuánhuānghuìjiǔ

chúzhēnliántǒngguàntáo

yīngāozhùxiǎojiùxiàzáoshēnlèi

zhàngwǎngláixiánlàiyǒu

旁有十亩园,荒秽久不理。

荷锄剃榛芜,连筒灌桃李。

因高筑小坡,就下凿深泪。

杖屦日往来,居闲赖有此。

旁有十畝園,荒穢久不理。

荷鋤剃榛蕪,連筒灌桃李。

因高築小坡,就下鑿深淚。

杖屨日往來,居閒賴有此。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

旁边有十亩园,长期不理荒秽。荷锄铲荒芜,连竹筒灌桃李。通过高筑小山坡,向下挖掘深泪。杖鞋天天来往,闲居幸亏有这。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考旁邊有十畝園,長期不理荒穢。荷鋤鏟荒蕪,連竹筒灌桃李。通過高築小山坡,向下挖掘深淚。杖鞋天天來往,閒居幸虧有這。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

荷锄:拿起锄头;剃:清除;榛芜:杂草;连筒:连着水管的容器;灌:浇灌;桃李:桃树和李树,常用来比喻贤才;因高筑小坡:因此修建小土坡;就下凿深泪:在下面挖一个深坑,使水流汇聚;杖屦:拐杖和鞋子,指行走;日往来:每天来来回回;居闲赖有此:居住在这里非常悠闲,得益于这所房子。荷鋤:拿起鋤頭;剃:清除;榛蕪:雜草;連筒:連着水管的容器;灌:澆灌;桃李:桃樹和李樹,常用來比喻賢才;因高築小坡:因此修建小土坡;就下鑿深淚:在下面挖一個深坑,使水流匯聚;杖屨:柺杖和鞋子,指行走;日往來:每天來來回回;居閒賴有此:居住在這裏非常悠閒,得益於這所房子。

赏析

旁边有十亩园,长期不理荒秽。荷锄铲荒芜,连竹筒灌桃李。通过高筑小山坡,向下挖掘深泪。杖鞋天天来往,闲居幸亏有这。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考旁邊有十畝園,長期不理荒穢。荷鋤鏟荒蕪,連竹筒灌桃李。通過高築小山坡,向下挖掘深淚。杖鞋天天來往,閒居幸虧有這。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表