蓦山溪 驀山溪

mò shān xī

蔡伸 蔡伸

cài shēn · sòng

标签: 诗词詩詞

shūméixuěbàodōngjūnxìn

lěngyànqīngxiāngshìrénrénbiāoyùn

wǎnláizhuójiǔwèiyōufāngxiéshǒuzhāixiānzhīchāxiàngyúnbìn

lǎoláishìshìbǎizhǒngjiēxiāojǐn

róngděngyúnmánláofāngcùn

huāqiányǎnxìngyǒushǎngxīnrénjīnzuìyáozhīwàijūnxiūwèn

疏梅雪里,已报东君信。

冷艳与清香,似一个、人人标韵。

晚来特地,酌酒慰幽芳,携素手,摘纤枝,插向乌云鬓。

老来世事,百种皆消尽。

荣利等浮云,谩汲汲、徒劳方寸。

花前眼底,幸有赏心人,歌金缕,醉瑶卮,此外君休问。

疏梅雪裏,已報東君信。

冷豔與清香,似一個、人人標韻。

晚來特地,酌酒慰幽芳,攜素手,摘纖枝,插向烏雲鬢。

老來世事,百種皆消盡。

榮利等浮雲,謾汲汲、徒勞方寸。

花前眼底,幸有賞心人,歌金縷,醉瑤卮,此外君休問。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

疏梅雪里,已向东你相信。冷美丽与清香,像一个、人人标明韵。晚来特别地,斟酒安慰幽芳,带着她的手,摘下一枝,插向乌说头发。老来代事,百种都消失殆尽。名利等浮云,谩急切、徒劳方寸。花前眼底,幸亏有赏心人,或者是唱着金缕衣曲调,醉瑶杯,此外你身体问。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考疏梅雪裏,已向東你相信。冷美麗與清香,像一個、人人標明韻。晚來特別地,斟酒安慰幽芳,帶着她的手,摘下一枝,插向烏說頭髮。老來代事,百種都消失殆盡。名利等浮雲,謾急切、徒勞方寸。花前眼底,幸虧有賞心人,或者是唱着金縷衣曲調,醉瑤杯,此外你身體問。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗描绘了梅花在雪中盛开的景象,诗人以梅花自喻,表达了自己对荣利的看淡和对美好事物的珍惜。'东君'指春神,'标韵'指梅花的风韵,'素手'指女子洁白的手,'乌云鬓'指女子乌黑的头发。'荣利等浮云'比喻荣利如浮云般虚幻,'谩汲汲、徒劳方寸'表达了对追求荣利的徒劳无益的感慨。'歌金缕,醉瑶卮'描绘了与知己共赏梅花、畅饮欢乐的情景。本詩描繪了梅花在雪中盛開的景象,詩人以梅花自喻,表達了自己對榮利的看淡和對美好事物的珍惜。'東君'指春神,'標韻'指梅花的風韻,'素手'指女子潔白的手,'烏雲鬢'指女子烏黑的頭髮。'榮利等浮雲'比喻榮利如浮雲般虛幻,'謾汲汲、徒勞方寸'表達了對追求榮利的徒勞無益的感慨。'歌金縷,醉瑤卮'描繪了與知己共賞梅花、暢飲歡樂的情景。

赏析

疏梅雪里,已向东你相信。冷美丽与清香,像一个、人人标明韵。晚来特别地,斟酒安慰幽芳,带着她的手,摘下一枝,插向乌说头发。老来代事,百种都消失殆尽。名利等浮云,谩急切、徒劳方寸。花前眼底,幸亏有赏心人,或者是唱着金缕衣曲调,醉瑶杯,此外你身体问。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考疏梅雪裏,已向東你相信。冷美麗與清香,像一個、人人標明韻。晚來特別地,斟酒安慰幽芳,帶着她的手,摘下一枝,插向烏說頭髮。老來代事,百種都消失殆盡。名利等浮雲,謾急切、徒勞方寸。花前眼底,幸虧有賞心人,或者是唱着金縷衣曲調,醉瑤杯,此外你身體問。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表