菩萨蛮 菩薩蠻

pú sà mán

蔡伸 蔡伸

cài shēn · sòng

标签: 诗词詩詞

huāguāndōngfāngdòng

lánguījīngliáoyángmèng

cuìbèixiǎopíngshān

xiǎochuāngdēngyǐngcán

bìngtóushuāngyàn

shìhéngtáng

fēngxiǎohánduō

zhēngrénnài

花冠鼓翼东方动。

兰闺惊破辽阳梦。

翠被小屏山。

晓窗灯影残。

并头双燕语。

似诉横塘雨。

风雨晓寒多。

征人可奈何。

花冠鼓翼東方動。

蘭閨驚破遼陽夢。

翠被小屏山。

曉窗燈影殘。

並頭雙燕語。

似訴橫塘雨。

風雨曉寒多。

徵人可奈何。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

花帽子鼓翼向东方移动。兰在惊破辽阳梦。翠被小屏风山。晓窗灯影残。都头双交谈。似乎在诉说横塘雨。风雨拂晓寒多。征人可怎么办。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考花帽子鼓翼向東方移動。蘭在驚破遼陽夢。翠被小屏風山。曉窗燈影殘。都頭雙交談。似乎在訴說橫塘雨。風雨拂曉寒多。徵人可怎麼辦。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

花冠:指花朵;鼓翼:振动翅膀;东方动:指太阳升起;兰闺:指女子居住的房间;辽阳梦:指远方的梦境;翠被:绿色的被子;小屏山:指屏风上的山水画;晓窗:清晨的窗户;灯影残:灯光的影子模糊;并头双燕:一对并排飞翔的燕子;横塘雨:横塘上的雨;晓寒:清晨的寒冷;征人:出征的士兵;奈何:怎么办。花冠:指花朵;鼓翼:振動翅膀;東方動:指太陽昇起;蘭閨:指女子居住的房間;遼陽夢:指遠方的夢境;翠被:綠色的被子;小屏山:指屏風上的山水畫;曉窗:清晨的窗戶;燈影殘:燈光的影子模糊;並頭雙燕:一對並排飛翔的燕子;橫塘雨:橫塘上的雨;曉寒:清晨的寒冷;徵人:出征的士兵;奈何:怎麼辦。

赏析

花帽子鼓翼向东方移动。兰在惊破辽阳梦。翠被小屏风山。晓窗灯影残。都头双交谈。似乎在诉说横塘雨。风雨拂晓寒多。征人可怎么办。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考花帽子鼓翼向東方移動。蘭在驚破遼陽夢。翠被小屏風山。曉窗燈影殘。都頭雙交談。似乎在訴說橫塘雨。風雨拂曉寒多。徵人可怎麼辦。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表