寒食乐词 寒食樂詞

hán shí lè cí

蔡襄 蔡襄

cài xiāng · sòng

标签: 诗词詩詞

huángzhōulìngjiécángyānchéngshí广guǎngyán

tiānchūnzhòngēnguāngláizhùhuáxiān

qiānshēngfèngchuīzhūménfānhuāxiāngqián

gèngzānshangjiāyànqīnfénggànzhìpíngnián

皇州令节已藏烟,帝渥乘时锡广筵。

和气去添春色重,恩光来助日华鲜。

千声凤吹朱门里,一番花香谷雨前。

更喜簪裳嘉宴日,亲逢干羽治平年。

皇州令節已藏煙,帝渥乘時錫廣筵。

和氣去添春色重,恩光來助日華鮮。

千聲鳳吹朱門裏,一番花香穀雨前。

更喜簪裳嘉宴日,親逢幹羽治平年。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

皇州让节已藏烟,上帝握着当时锡广席。和气去添春色重,恩光来帮助天鲜艳。千声凤吹朱门里,一番花香谷雨前。更喜欢簪裳嘉宴日,亲逢干羽治平年。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考皇州讓節已藏煙,上帝握着當時錫廣席。和氣去添春色重,恩光來幫助天鮮豔。千聲鳳吹朱門裏,一番花香穀雨前。更喜歡簪裳嘉宴日,親逢幹羽治平年。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

皇州:都城;令节:重要的节日;藏烟:指节日已经过去;帝渥:皇帝的恩泽;锡广筵:赐予盛大的宴会;和气:和谐的气氛;日华:阳光;凤吹:古代宫廷乐队的吹奏;簪裳:古代的冠服;嘉宴:盛大的宴会;干羽:古代礼乐中的羽毛仪仗;治平:国家安定太平的时期。皇州:都城;令節:重要的節日;藏煙:指節日已經過去;帝渥:皇帝的恩澤;錫廣筵:賜予盛大的宴會;和氣:和諧的氣氛;日華:陽光;鳳吹:古代宮廷樂隊的吹奏;簪裳:古代的冠服;嘉宴:盛大的宴會;幹羽:古代禮樂中的羽毛儀仗;治平:國家安定太平的時期。

赏析

皇州让节已藏烟,上帝握着当时锡广席。和气去添春色重,恩光来帮助天鲜艳。千声凤吹朱门里,一番花香谷雨前。更喜欢簪裳嘉宴日,亲逢干羽治平年。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考皇州讓節已藏煙,上帝握着當時錫廣席。和氣去添春色重,恩光來幫助天鮮豔。千聲鳳吹朱門裏,一番花香穀雨前。更喜歡簪裳嘉宴日,親逢幹羽治平年。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表