朝中措(汤) 朝中措(湯)
更阑月影转瑶台。
歌舞下香阶。
洞府归云缥缈,主宾清兴徘徊。
汤斟崖蜜,香浮瑞露,风味方回。
投辖高情无厌,抱琴明日重来。
更闌月影轉瑤臺。
歌舞下香階。
洞府歸雲縹緲,主賓清興徘徊。
湯斟崖蜜,香浮瑞露,風味方回。
投轄高情無厭,抱琴明日重來。
分享
译文
更阑月影转瑶台。歌舞下香阶。山洞回来说飘忽不定,主宾清兴徘徊。斟崖蜜汤,香浮瑞露,风味方回。投辖高情无厌,抱着琴第二天再来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考更闌月影轉瑤臺。歌舞下香階。山洞回來說飄忽不定,主賓清興徘徊。斟崖蜜湯,香浮瑞露,風味方回。投轄高情無厭,抱着琴第二天再來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗描绘了夜晚宴会的场景,诗中‘更阑月影转瑶台’形容夜深人静,月光在瑶台上流转;‘歌舞下香阶’表现了宴会中的歌舞欢腾;‘洞府归云缥缈’描绘了宴会地点的神秘与美丽;‘汤斟崖蜜’指的是美酒,‘香浮瑞露’形容酒香扑鼻;‘投辖高情无厌’表示主人对宾客的热情款待;‘抱琴明日重来’则表达了主人期待宾客再次光临的愿望。此詩描繪了夜晚宴會的場景,詩中‘更闌月影轉瑤臺’形容夜深人靜,月光在瑤臺上流轉;‘歌舞下香階’表現了宴會中的歌舞歡騰;‘洞府歸雲縹緲’描繪了宴會地點的神祕與美麗;‘湯斟崖蜜’指的是美酒,‘香浮瑞露’形容酒香撲鼻;‘投轄高情無厭’表示主人對賓客的熱情款待;‘抱琴明日重來’則表達了主人期待賓客再次光臨的願望。
赏析
更阑月影转瑶台。歌舞下香阶。山洞回来说飘忽不定,主宾清兴徘徊。斟崖蜜汤,香浮瑞露,风味方回。投辖高情无厌,抱着琴第二天再来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考更闌月影轉瑤臺。歌舞下香階。山洞回來說飄忽不定,主賓清興徘徊。斟崖蜜湯,香浮瑞露,風味方回。投轄高情無厭,抱着琴第二天再來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考