蓦山溪(九日) 驀山溪(九日)
佳辰洊九,吹帽霜风峭。
画阁势崔嵬,遍危阑、翠峰缭绕。
茂林修竹,别是小壶天,烟霭淡,夕阳明,隐映溪光渺。
匣琴流水,休恨知音少。
长啸对西风,觉志气、凌云缥缈。
传杯兴逸,高会继龙山,簪嫩菊,插红萸,相对年年好。
佳辰洊九,吹帽霜風峭。
畫閣勢崔嵬,遍危闌、翠峯繚繞。
茂林修竹,別是小壺天,煙靄淡,夕陽明,隱映溪光渺。
匣琴流水,休恨知音少。
長嘯對西風,覺志氣、凌雲縹緲。
傳杯興逸,高會繼龍山,簪嫩菊,插紅萸,相對年年好。
分享
译文
佳辰再次九,吹帽霜风很大。画阁权势崔嵬,遍危阑、翠峰缭绕。茂林修长的竹子,分别是小壶天,烟雾淡,晚上我,躲在溪光渺。匣琴流水,休恨知音太少。长啸对西风,觉志气、凌云飘忽不定。传杯兴安逸,大会继龙山,插嫩菊,插入红色萸,相对年年好。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考佳辰再次九,吹帽霜風很大。畫閣權勢崔嵬,遍危闌、翠峯繚繞。茂林修長的竹子,分別是小壺天,煙霧淡,晚上我,躲在溪光渺。匣琴流水,休恨知音太少。長嘯對西風,覺志氣、凌雲飄忽不定。傳杯興安逸,大會繼龍山,插嫩菊,插入紅色萸,相對年年好。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗以重阳节为背景,描绘了诗人在登高望远时所见所感。‘佳辰’指美好的节日,‘洊九’指重阳节。‘吹帽霜风峭’形象地表现了重阳节时的寒冷。‘画阁’、‘翠峰缭绕’描绘了山间楼阁的美景。‘茂林修竹’、‘小壶天’表现了山林之间的宁静与优美。‘匣琴流水’暗示诗人虽知音不多,但仍有高洁的情操。‘长啸对西风’表达了诗人的豪情壮志。‘传杯兴逸’、‘簪嫩菊’、‘插红萸’描绘了重阳节的习俗和欢聚的场景。本詩以重陽節爲背景,描繪了詩人在登高望遠時所見所感。‘佳辰’指美好的節日,‘洊九’指重陽節。‘吹帽霜風峭’形象地表現了重陽節時的寒冷。‘畫閣’、‘翠峯繚繞’描繪了山間樓閣的美景。‘茂林修竹’、‘小壺天’表現了山林之間的寧靜與優美。‘匣琴流水’暗示詩人雖知音不多,但仍有高潔的情操。‘長嘯對西風’表達了詩人的豪情壯志。‘傳杯興逸’、‘簪嫩菊’、‘插紅萸’描繪了重陽節的習俗和歡聚的場景。
赏析
佳辰再次九,吹帽霜风很大。画阁权势崔嵬,遍危阑、翠峰缭绕。茂林修长的竹子,分别是小壶天,烟雾淡,晚上我,躲在溪光渺。匣琴流水,休恨知音太少。长啸对西风,觉志气、凌云飘忽不定。传杯兴安逸,大会继龙山,插嫩菊,插入红色萸,相对年年好。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考佳辰再次九,吹帽霜風很大。畫閣權勢崔嵬,遍危闌、翠峯繚繞。茂林修長的竹子,分別是小壺天,煙霧淡,晚上我,躲在溪光渺。匣琴流水,休恨知音太少。長嘯對西風,覺志氣、凌雲飄忽不定。傳杯興安逸,大會繼龍山,插嫩菊,插入紅色萸,相對年年好。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考