长安春日 長安春日

zhǎng ān chūn rì

曹松 曹松

cáo sōng · táng

标签: 诗词詩詞

hàohàokànhuāchénliùjiēyángyuǎnchén

chénzhōngzhàngshuíshìyànmiánrén

liǔzheshuǐyīngchūn

yúnduōshīyóuqín

浩浩看花晨,六街扬远尘。

尘中一丈日,谁是晏眠人。

御柳舞着水,野莺啼破春。

徒云多失意,犹自惜离秦。

浩浩看花晨,六街揚遠塵。

塵中一丈日,誰是晏眠人。

御柳舞着水,野鶯啼破春。

徒雲多失意,猶自惜離秦。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

浩浩看花早晨,六街扬远尘。尘中一丈一天,谁是晚睡觉人。御柳舞着水,野莺啼破春。只是说多不如意,还是珍惜自己离开秦国。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考浩浩看花早晨,六街揚遠塵。塵中一丈一天,誰是晚睡覺人。御柳舞着水,野鶯啼破春。只是說多不如意,還是珍惜自己離開秦國。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

浩浩:广大。六街:指长安城的六条主要街道。扬远尘:指街道上车马众多,扬起的灰尘。一丈日:形容时间短暂。晏眠人:指睡得晚的人。御柳:指皇宫中的柳树。野莺:指野外的黄莺。徒云:徒然。失意:失意的人。惜离秦:惜别长安。浩浩:廣大。六街:指長安城的六條主要街道。揚遠塵:指街道上車馬衆多,揚起的灰塵。一丈日:形容時間短暫。晏眠人:指睡得晚的人。御柳:指皇宮中的柳樹。野鶯:指野外的黃鶯。徒雲:徒然。失意:失意的人。惜離秦:惜別長安。

赏析

浩浩看花早晨,六街扬远尘。尘中一丈一天,谁是晚睡觉人。御柳舞着水,野莺啼破春。只是说多不如意,还是珍惜自己离开秦国。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考浩浩看花早晨,六街揚遠塵。塵中一丈一天,誰是晚睡覺人。御柳舞着水,野鶯啼破春。只是說多不如意,還是珍惜自己離開秦國。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表