都门送许棠东归(一作送进士张乔) 都門送許棠東歸(一作送進士張喬)
旧客东归远,长安诗少朋。
去愁分碛雁,行计逐乡僧。
华岳无时雪,黄河漫处冰。
知辞国门路,片席认西陵。
舊客東歸遠,長安詩少朋。
去愁分磧雁,行計逐鄉僧。
華嶽無時雪,黃河漫處冰。
知辭國門路,片席認西陵。
分享
译文
旧客东归远,长安诗小朋友。去愁分沙漠雁,执行计划驱逐乡和尚。华岳无时雪,黄河泛滥在冰。知道辞国门路,一席认西陵。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考舊客東歸遠,長安詩小朋友。去愁分沙漠雁,執行計劃驅逐鄉和尚。華嶽無時雪,黃河氾濫在冰。知道辭國門路,一席認西陵。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
旧客:指作者自己。东归:返回故乡。长安:唐朝的都城,今陕西西安。诗少朋:指在长安的诗人朋友很少。碛雁:指沙漠中的雁,比喻远行。行计:行程计划。乡僧:指来自故乡的僧人。华岳:华山。黄河:中国第二长河。国门:国家的城门,此处指长安城门。片席:一片席子,比喻简陋的行装。西陵:指许棠的故乡。舊客:指作者自己。東歸:返回故鄉。長安:唐朝的都城,今陝西西安。詩少朋:指在長安的詩人朋友很少。磧雁:指沙漠中的雁,比喻遠行。行計:行程計劃。鄉僧:指來自故鄉的僧人。華嶽:華山。黃河:中國第二長河。國門:國家的城門,此處指長安城門。片席:一片席子,比喻簡陋的行裝。西陵:指許棠的故鄉。
赏析
旧客东归远,长安诗小朋友。去愁分沙漠雁,执行计划驱逐乡和尚。华岳无时雪,黄河泛滥在冰。知道辞国门路,一席认西陵。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考舊客東歸遠,長安詩小朋友。去愁分沙漠雁,執行計劃驅逐鄉和尚。華嶽無時雪,黃河氾濫在冰。知道辭國門路,一席認西陵。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考