雁 雁
云飞水宿过炎凉,回想来时道路长。
夜月照惊惟吊影,朔风吹断不成行。
人间无处逃矰缴,岁晚何曾饱稻粱。
傥以能鸣免烹死,系书犹可到衡阳。
雲飛水宿過炎涼,回想來時道路長。
夜月照驚惟弔影,朔風吹斷不成行。
人間無處逃矰繳,歲晚何曾飽稻粱。
儻以能鳴免烹死,系書猶可到衡陽。
分享
译文
云飞水在经过炎凉,回想起来时道路长。夜里月光照惊慌只有身影,北风吹断不能成行。人间无处逃避蹊径,每年晚上什么时候饱稻谷。或许能够在被烹死,把书还可以到衡阳。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雲飛水在經過炎涼,回想起來時道路長。夜裏月光照驚慌只有身影,北風吹斷不能成行。人間無處逃避蹊徑,每年晚上什麼時候飽稻穀。或許能夠在被烹死,把書還可以到衡陽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
炎凉:炎热和凉爽,比喻人生境遇的变迁。吊影:孤独无伴,只有自己的影子相伴。矰缴:古代用来射鸟的绳索,比喻陷阱。岁晚:年底。稻粱:粮食,比喻生活所需。免烹死:避免被杀。系书:把信系在雁脚上。衡阳:地名,指衡阳地区。炎涼:炎熱和涼爽,比喻人生境遇的變遷。弔影:孤獨無伴,只有自己的影子相伴。矰繳:古代用來射鳥的繩索,比喻陷阱。歲晚:年底。稻粱:糧食,比喻生活所需。免烹死:避免被殺。系書:把信系在雁腳上。衡陽:地名,指衡陽地區。
赏析
云飞水在经过炎凉,回想起来时道路长。夜里月光照惊慌只有身影,北风吹断不能成行。人间无处逃避蹊径,每年晚上什么时候饱稻谷。或许能够在被烹死,把书还可以到衡阳。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雲飛水在經過炎涼,回想起來時道路長。夜裏月光照驚慌只有身影,北風吹斷不能成行。人間無處逃避蹊徑,每年晚上什麼時候飽稻穀。或許能夠在被烹死,把書還可以到衡陽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考