八音谐(赏荷花,以八曲声合成,故名) 八音諧(賞荷花,以八曲聲合成,故名)
芳景到横塘,官柳阴低覆,新过疏雨。
望处藕花密,映烟汀沙渚。
波静翠展琉璃,似伫立、飘飘川上女。
弄晓色,正鲜妆照影,幽香潜度。
水阁薰风对万姝,共泛泛红绿,闹花深处。
移棹采初开,嗅金缨留取。
趁时凝赏池边,预后约、淡云低护。
未饮且凭阑,更待满、荷珠露。
芳景到橫塘,官柳陰低覆,新過疏雨。
望處藕花密,映煙汀沙渚。
波靜翠展琉璃,似佇立、飄飄川上女。
弄曉色,正鮮妝照影,幽香潛度。
水閣薰風對萬姝,共泛泛紅綠,鬧花深處。
移棹採初開,嗅金纓留取。
趁時凝賞池邊,預後約、淡雲低護。
未飲且憑闌,更待滿、荷珠露。
分享
译文
芳基到横塘,官柳阴低覆盖,新过疏雨。望处藕花密,在烟雾和沙洲。波静琉璃翡翠展,像站、飘飘川上女。弄明白颜色,正鲜妆照影,幽香偷渡。水阁薰风回答各种美女,共泛泛红绿,闹花丛深处。移船采初开,闻金带留取。趁时凝赏池塘边,干预后约、淡云低保护。没有喝酒而且凭栏,再待满、蒙珠露。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考芳基到橫塘,官柳陰低覆蓋,新過疏雨。望處藕花密,在煙霧和沙洲。波靜琉璃翡翠展,像站、飄飄川上女。弄明白顏色,正鮮妝照影,幽香偷渡。水閣薰風回答各種美女,共泛泛紅綠,鬧花叢深處。移船採初開,聞金帶留取。趁時凝賞池塘邊,干預後約、淡雲低保護。沒有喝酒而且憑欄,再待滿、蒙珠露。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
这首诗描绘了夏日横塘荷花盛开的美丽景色。诗中‘八音谐’指以八种不同的音乐声合成,寓意荷花之美。‘官柳’指官道旁的柳树,‘疏雨’指细雨。‘藕花’即荷花,‘烟汀沙渚’指有烟雾笼罩的沙滩。‘翠展琉璃’形容荷花清新如琉璃。‘飘飘川上女’比喻荷花如美女般婀娜多姿。‘水阁薰风’指在水阁中享受轻柔的风。‘红绿’指荷花和绿叶。‘金缨’指荷花的中心部分。‘荷珠露’指荷叶上的露珠。整首诗通过对荷花的描绘,表达了诗人对夏日美景的喜爱之情。這首詩描繪了夏日橫塘荷花盛開的美麗景色。詩中‘八音諧’指以八種不同的音樂聲合成,寓意荷花之美。‘官柳’指官道旁的柳樹,‘疏雨’指細雨。‘藕花’即荷花,‘煙汀沙渚’指有煙霧籠罩的沙灘。‘翠展琉璃’形容荷花清新如琉璃。‘飄飄川上女’比喻荷花如美女般婀娜多姿。‘水閣薰風’指在水閣中享受輕柔的風。‘紅綠’指荷花和綠葉。‘金纓’指荷花的中心部分。‘荷珠露’指荷葉上的露珠。整首詩通過對荷花的描繪,表達了詩人對夏日美景的喜愛之情。
赏析
芳基到横塘,官柳阴低覆盖,新过疏雨。望处藕花密,在烟雾和沙洲。波静琉璃翡翠展,像站、飘飘川上女。弄明白颜色,正鲜妆照影,幽香偷渡。水阁薰风回答各种美女,共泛泛红绿,闹花丛深处。移船采初开,闻金带留取。趁时凝赏池塘边,干预后约、淡云低保护。没有喝酒而且凭栏,再待满、蒙珠露。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考芳基到橫塘,官柳陰低覆蓋,新過疏雨。望處藕花密,在煙霧和沙洲。波靜琉璃翡翠展,像站、飄飄川上女。弄明白顏色,正鮮妝照影,幽香偷渡。水閣薰風回答各種美女,共泛泛紅綠,鬧花叢深處。移船採初開,聞金帶留取。趁時凝賞池塘邊,干預後約、淡雲低保護。沒有喝酒而且憑欄,再待滿、蒙珠露。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考