好事近 好事近

hǎo shì jìn

曹组 词牌:好事近 曹組 词牌:好事近

cáo zǔ · sòng

标签: 诗词詩詞

máoshězhúbiānquèzàowǎnzhīshíjié

zhènànxiāngpiāochùnánjìnchóujué

jiāngnánxiānkāidàiyǒufēixuě

chángduànhuíshānhènrénpānzhé

茅舍竹篱边,雀噪晚枝时节。

一阵暗香飘处,已难禁愁绝。

江南得地故先开,不待有飞雪。

肠断几回山路,恨无人攀折。

茅舍竹籬邊,雀噪晚枝時節。

一陣暗香飄處,已難禁愁絕。

江南得地故先開,不待有飛雪。

腸斷幾回山路,恨無人攀折。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

茅屋竹篱笆边,雀噪晚枝时节。一阵淡淡的香气飘处,已经很难禁止愁绝。江南得到土地所以先开,不需要有飞雪。肠断几回山路,遗憾的是没有人攀登折。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考茅屋竹籬笆邊,雀噪晚枝時節。一陣淡淡的香氣飄處,已經很難禁止愁絕。江南得到土地所以先開,不需要有飛雪。腸斷幾回山路,遺憾的是沒有人攀登折。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗描绘了诗人身处茅舍竹篱边,夜晚时分听到雀鸟的叫声,以及一阵暗香飘来的情景。'得地'指的是江南地区,这里的梅花因其地理位置得天独厚而率先开放,不等到飞雪之时便已盛开。诗人在此感叹山路的艰难,表达了对无人欣赏梅花而感到的遗憾和肠断之情。此詩描繪了詩人身處茅舍竹籬邊,夜晚時分聽到雀鳥的叫聲,以及一陣暗香飄來的情景。'得地'指的是江南地區,這裏的梅花因其地理位置得天獨厚而率先開放,不等到飛雪之時便已盛開。詩人在此感嘆山路的艱難,表達了對無人欣賞梅花而感到的遺憾和腸斷之情。

赏析

茅屋竹篱笆边,雀噪晚枝时节。一阵淡淡的香气飘处,已经很难禁止愁绝。江南得到土地所以先开,不需要有飞雪。肠断几回山路,遗憾的是没有人攀登折。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考茅屋竹籬笆邊,雀噪晚枝時節。一陣淡淡的香氣飄處,已經很難禁止愁絕。江南得到土地所以先開,不需要有飛雪。腸斷幾回山路,遺憾的是沒有人攀登折。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表