水调歌头·义城元靖贤相国 水調歌頭·義城元靖賢相國
义城元靖贤相国,喜慕英雄士,赐金缯。
闻斯事,频叹赏,封章归印。
请赎冯燕罪,日边紫泥封诏,阖境赦深刑。
万古三河风义在,青简上、众知名。
河东注,任流水滔滔,水涸名难泯。
至今乐府歌咏。
流入管弦声。
義城元靖賢相國,喜慕英雄士,賜金繒。
聞斯事,頻歎賞,封章歸印。
請贖馮燕罪,日邊紫泥封詔,闔境赦深刑。
萬古三河風義在,青簡上、衆知名。
河東注,任流水滔滔,水涸名難泯。
至今樂府歌詠。
流入管絃聲。
分享
译文
义城元靖贤相国,喜欢仰慕英雄们,赐给金帛。听说这件事,频频赞赏,封章归印。请求赎回冯燕罪,太阳边紫泥封诏令,全境赦免加重刑罚。万古三河风义在,青简上、众多知名。河东注,任流水滔滔,水干涸名难以泯灭。至今乐府歌诗。流入管弦乐。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考義城元靖賢相國,喜歡仰慕英雄們,賜給金帛。聽說這件事,頻頻讚賞,封章歸印。請求贖回馮燕罪,太陽邊紫泥封詔令,全境赦免加重刑罰。萬古三河風義在,青簡上、衆多知名。河東注,任流水滔滔,水乾涸名難以泯滅。至今樂府歌詩。流入管絃樂。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗赞扬了义城元靖贤相国的英雄气概和仁政,描述了他听闻冯燕之事后的感慨和行动,以及他的政绩被后世传颂的情景。诗中‘三河风义’指的是古代三河地区的英雄义士,‘青简’指古代书写用的竹简,这里代指史册。‘河东注’指的是黄河在流经河东地区时,虽然河水泛滥,但地名却难以被淹没,象征着元靖贤相国的政绩和名声永存。本詩讚揚了義城元靖賢相國的英雄氣概和仁政,描述了他聽聞馮燕之事後的感慨和行動,以及他的政績被後世傳頌的情景。詩中‘三河風義’指的是古代三河地區的英雄義士,‘青簡’指古代書寫用的竹簡,這裏代指史冊。‘河東注’指的是黃河在流經河東地區時,雖然河水氾濫,但地名卻難以被淹沒,象徵着元靖賢相國的政績和名聲永存。
赏析
义城元靖贤相国,喜欢仰慕英雄们,赐给金帛。听说这件事,频频赞赏,封章归印。请求赎回冯燕罪,太阳边紫泥封诏令,全境赦免加重刑罚。万古三河风义在,青简上、众多知名。河东注,任流水滔滔,水干涸名难以泯灭。至今乐府歌诗。流入管弦乐。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考義城元靖賢相國,喜歡仰慕英雄們,賜給金帛。聽說這件事,頻頻讚賞,封章歸印。請求贖回馮燕罪,太陽邊紫泥封詔令,全境赦免加重刑罰。萬古三河風義在,青簡上、衆多知名。河東注,任流水滔滔,水乾涸名難以泯滅。至今樂府歌詩。流入管絃樂。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考