朝中措(维扬感怀) 朝中措(維揚感懷)

cháo zhōng cuò wéi yáng gǎn huái

曾觌 曾覿

céng dí · sòng

标签: 诗词詩詞

diāochēnánniǎnxiāngchén

mèngshàngxīn

huíshǒujiùyóuzàiliǔyānhuāchūn

jīnshuāngbìnchóutíngduǎnzhàolǎnbàngqīngzūn

èrshíqiáofēngyuèxúnzhǐyǒuxiāohún

雕车南陌碾香尘。

一梦尚如新。

回首旧游何在,柳烟花雾迷春。

如今霜鬓,愁停短棹,懒傍清尊。

二十四桥风月,寻思只有消魂。

雕車南陌碾香塵。

一夢尚如新。

回首舊遊何在,柳煙花霧迷春。

如今霜鬢,愁停短棹,懶傍清尊。

二十四橋風月,尋思只有消魂。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

雕车南陌碾芳香。一梦还像新。回首过去游何在,柳烟花雾迷春。如今霜鬓,愁停止短划,懒傍清尊。二十四桥风月,想只有消魂。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雕車南陌碾芳香。一夢還像新。回首過去遊何在,柳煙花霧迷春。如今霜鬢,愁停止短劃,懶傍清尊。二十四橋風月,想只有消魂。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

雕车:华丽的马车;南陌:南边的街道;碾香尘:车轮碾过,尘土中带有香气;一梦尚如新:如同刚醒来的梦一样新鲜;回首旧游何在:回想起过去的游玩之地在哪里;柳烟花雾迷春:柳树、花朵和烟雾笼罩着春天;霜鬓:头发因霜白而显得苍老;短棹:短桨;清尊:酒杯;二十四桥风月:指美丽的景色;消魂:心神荡漾。雕車:華麗的馬車;南陌:南邊的街道;碾香塵:車輪碾過,塵土中帶有香氣;一夢尚如新:如同剛醒來的夢一樣新鮮;回首舊遊何在:回想起過去的遊玩之地在哪裏;柳煙花霧迷春:柳樹、花朵和煙霧籠罩着春天;霜鬢:頭髮因霜白而顯得蒼老;短棹:短槳;清尊:酒杯;二十四橋風月:指美麗的景色;消魂:心神盪漾。

赏析

雕车南陌碾芳香。一梦还像新。回首过去游何在,柳烟花雾迷春。如今霜鬓,愁停止短划,懒傍清尊。二十四桥风月,想只有消魂。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雕車南陌碾芳香。一夢還像新。回首過去遊何在,柳煙花霧迷春。如今霜鬢,愁停止短劃,懶傍清尊。二十四橋風月,想只有消魂。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表