罢县解归途中闻子规三首 罷縣解歸途中聞子規三首

bà xiàn jiě guī tú zhōng wén zi guī sān shǒu

曾丰 曾豐

céng fēng · sòng

标签: 诗词詩詞

qīngshěcháisānghuǐzhuīsuīsuǒmóuguī

ziguīshìxiāngzhīqiǎnyóuyuānmíngwèijiàn

轻舍柴桑悔欲追,虽无所激亦谋归。

子规大似相知浅,犹虑渊明未见机。

輕舍柴桑悔欲追,雖無所激亦謀歸。

子規大似相知淺,猶慮淵明未見機。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

轻易放弃柴桑后悔想追,虽然没有什么激励也打算回家。杜鹃大似乎很了解浅,还担心萧渊明没有看到机会。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考輕易放棄柴桑後悔想追,雖然沒有什麼激勵也打算回家。杜鵑大似乎很瞭解淺,還擔心蕭淵明沒有看到機會。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

柴桑:地名,指曾丰的故乡。子规:指杜鹃鸟,古人以为其声哀怨,常比喻离别之情。渊明:指晋代诗人陶渊明,这里以渊明比喻自己,意为自己未能像渊明一样看透世事,及时归隐。柴桑:地名,指曾豐的故鄉。子規:指杜鵑鳥,古人以爲其聲哀怨,常比喻離別之情。淵明:指晉代詩人陶淵明,這裏以淵明比喻自己,意爲自己未能像淵明一樣看透世事,及時歸隱。

赏析

轻易放弃柴桑后悔想追,虽然没有什么激励也打算回家。杜鹃大似乎很了解浅,还担心萧渊明没有看到机会。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考輕易放棄柴桑後悔想追,雖然沒有什麼激勵也打算回家。杜鵑大似乎很瞭解淺,還擔心蕭淵明沒有看到機會。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表