表兄峡山萧伯钧至会昌久之以归欤字韵丐诗为 表兄峽山蕭伯鈞至會昌久之以歸歟字韻丐詩爲
握手两旬许,归途千里余。
继今难得便,及早发回书。
父祖初深契,儿孙久渐疏。
朱陈婚嫁约,还可继之欤。
握手兩旬許,歸途千里餘。
繼今難得便,及早發回書。
父祖初深契,兒孫久漸疏。
朱陳婚嫁約,還可繼之歟。
分享
译文
握手两天左右,回家的路上我千里。继现在很难得到方便,及早发回信。父祖初年深契,儿孙很久渐渐疏远。朱陈婚嫁约,还可以继续的吗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考握手兩天左右,回家的路上我千里。繼現在很難得到方便,及早發回信。父祖初年深契,兒孫很久漸漸疏遠。朱陳婚嫁約,還可以繼續的嗎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗描述了作者与表兄萧伯钧相见的欢愉与即将分别的离愁。‘两旬许’指相见的二十多天,‘千里余’指分别后的千里路途。‘继今难得便’表达了以后相聚的机会不易,‘及早发回书’则是建议对方及早写信告知行踪。诗中还提及了父祖之间的深厚情谊和儿孙之间的久远疏离,以及朱陈两家婚嫁的约定,表达了对延续这一美好传统的愿望。本詩描述了作者與表兄蕭伯鈞相見的歡愉與即將分別的離愁。‘兩旬許’指相見的二十多天,‘千里餘’指分別後的千里路途。‘繼今難得便’表達了以後相聚的機會不易,‘及早發回書’則是建議對方及早寫信告知行蹤。詩中還提及了父祖之間的深厚情誼和兒孫之間的久遠疏離,以及朱陳兩家婚嫁的約定,表達了對延續這一美好傳統的願望。
赏析
握手两天左右,回家的路上我千里。继现在很难得到方便,及早发回信。父祖初年深契,儿孙很久渐渐疏远。朱陈婚嫁约,还可以继续的吗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考握手兩天左右,回家的路上我千里。繼現在很難得到方便,及早發回信。父祖初年深契,兒孫很久漸漸疏遠。朱陳婚嫁約,還可以繼續的嗎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考