曾宏甫到光山遣送鹅梨淮鱼等数种 曾宏甫到光山遣送鵝梨淮魚等數種

céng hóng fǔ dào guāng shān qiǎn sòng é lí huái yú děng shù zhǒng

曾几 曾幾

céng jǐ · sòng

标签: 诗词詩詞

zōngwèinuǎnhuáibīnqiǎnchíshūshèngsòngzhēn

měishíláicóngshāzhǎngzāorén

diāohǎolvèwèibàodànkuìxīnshīyǒushén

lǐngtáoshùzhījūnzhùyuánchūn

吾宗席未暖淮滨,遣骑持书賸送珍。

美实来从压沙寺,巨鱼长比藉糟人。

欲雕好语略为报,但愧新诗如有神。

领客不无桃李树,知君忆著故园春。

吾宗席未暖淮濱,遣騎持書賸送珍。

美實來從壓沙寺,巨魚長比藉糟人。

欲雕好語略爲報,但愧新詩如有神。

領客不無桃李樹,知君憶著故園春。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

我宗席没有暖淮水之滨,派骑兵拿着书陪嫁送珍。美食来从压沙寺,巨鱼长比藉糟人。想雕好语略为报,只是感到新诗如有神。领客人没有桃李树,知道你记得穿旧园春。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我宗席沒有暖淮水之濱,派騎兵拿着書陪嫁送珍。美食來從壓沙寺,巨魚長比藉糟人。想雕好語略爲報,只是感到新詩如有神。領客人沒有桃李樹,知道你記得穿舊園春。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中描述了诗人曾几在光山遣送鹅梨淮鱼等珍贵礼物给友人,表达了诗人对友人的深厚情谊和对故乡的思念之情。'席未暖'指宴席还没坐热,即时间短暂。'压沙寺'指的是一个地名。'藉糟人'是指淮河地区的人们。'领客'是指接待客人。'桃李树'比喻人才。整首诗运用了丰富的比喻手法,语言简练,情感真挚。詩中描述了詩人曾幾在光山遣送鵝梨淮魚等珍貴禮物給友人,表達了詩人對友人的深厚情誼和對故鄉的思念之情。'席未暖'指宴席還沒坐熱,即時間短暫。'壓沙寺'指的是一個地名。'藉糟人'是指淮河地區的人們。'領客'是指接待客人。'桃李樹'比喻人才。整首詩運用了豐富的比喻手法,語言簡練,情感真摯。

赏析

我宗席没有暖淮水之滨,派骑兵拿着书陪嫁送珍。美食来从压沙寺,巨鱼长比藉糟人。想雕好语略为报,只是感到新诗如有神。领客人没有桃李树,知道你记得穿旧园春。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我宗席沒有暖淮水之濱,派騎兵拿着書陪嫁送珍。美食來從壓沙寺,巨魚長比藉糟人。想雕好語略爲報,只是感到新詩如有神。領客人沒有桃李樹,知道你記得穿舊園春。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表