题汪水云诗卷 題汪水雲詩卷

tí wāng shuǐ yún shī juǎn

曾顺孙 曾順孫

céng shùn sūn · sòng

标签: 诗词詩詞

dàoréndōngjiùshēngduǎnxiāoránxíng

shǔbēiguófēngshāzhǎngchéng

qínyīnrěnnáncāoshījuǎnyóunéngběizhēng

jīntáijūnxiùshuǐtiānyúnkuòliúqīng

道人东鲁旧儒生,短褐翛然独自行。

禾黍离离悲故国,风沙漠漠度长城。

琴音不忍移南操,诗卷犹能续北征。

如此金台君拂袖,水天云阔去留轻。

道人東魯舊儒生,短褐翛然獨自行。

禾黍離離悲故國,風沙漠漠度長城。

琴音不忍移南操,詩卷猶能續北征。

如此金臺君拂袖,水天雲闊去留輕。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

道人东鲁老儒生,粗布优哉游哉独自走。禾黍离离悲伤所以国家,风沙漠漠度长城。琴音不忍心把南操,诗卷还能继续北征。这样金台你甩袖,水天上的云阔去留轻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考道人東魯老儒生,粗布優哉遊哉獨自走。禾黍離離悲傷所以國家,風沙漠漠度長城。琴音不忍心把南操,詩卷還能繼續北征。這樣金臺你甩袖,水天上的雲闊去留輕。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

东鲁:指东方的鲁国,此处代指曾顺孙的故乡。短褐:粗布衣服,指贫寒。禾黍:比喻荒凉景象。故国:指故土,这里指曾顺孙的家乡。风沙:沙漠中的风沙。长城:古代中国的军事防御工程。南操:指南方的音乐。北征:指北方的征战。金台:指高台,此处代指曾顺孙的官职。拂袖:离开。水天云阔:形容天空辽阔,意境高远。去留轻:形容离去轻松自在。東魯:指東方的魯國,此處代指曾順孫的故鄉。短褐:粗布衣服,指貧寒。禾黍:比喻荒涼景象。故國:指故土,這裏指曾順孫的家鄉。風沙:沙漠中的風沙。長城:古代中國的軍事防禦工程。南操:指南方的音樂。北征:指北方的征戰。金臺:指高臺,此處代指曾順孫的官職。拂袖:離開。水天雲闊:形容天空遼闊,意境高遠。去留輕:形容離去輕鬆自在。

赏析

道人东鲁老儒生,粗布优哉游哉独自走。禾黍离离悲伤所以国家,风沙漠漠度长城。琴音不忍心把南操,诗卷还能继续北征。这样金台你甩袖,水天上的云阔去留轻。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考道人東魯老儒生,粗布優哉遊哉獨自走。禾黍離離悲傷所以國家,風沙漠漠度長城。琴音不忍心把南操,詩卷還能繼續北征。這樣金臺你甩袖,水天上的雲闊去留輕。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表