调笑/调笑令 調笑/調笑令

diào xiào diào xiào lìng

晁补之 词牌:调笑・调笑令 晁補之 词牌:調笑・調笑令

cháo bǔ zhī · sòng

标签: 诗词詩詞

è

jiāng

biànéfānluò

héngtángzhūduōxíng

huāróngchuòyuē

chéngchūnjiǔlángtóngzhuó

zuìdàoyíngāngluó

波恶。

倚江阁。

大艑轲峨帆夜落。

横堂朱户多行乐。

大堤花容绰约。

宜城春酒郎同酌。

醉倒银缸罗幕。

波惡。

倚江閣。

大艑軻峨帆夜落。

橫堂朱戶多行樂。

大堤花容綽約。

宜城春酒郎同酌。

醉倒銀缸羅幕。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

我们讨厌。倚江阁。大船荆轲峨帆夜落。横堂朱户多流行音乐。大堤花容苗条。宜城春酒郎同饮。酒醉倒银缸罗幕。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我們討厭。倚江閣。大船荊軻峨帆夜落。橫堂朱戶多流行音樂。大堤花容苗條。宜城春酒郎同飲。酒醉倒銀缸羅幕。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

波恶:波浪险恶。倚江阁:靠着江边的楼阁。大艑轲峨帆夜落:巨大的船只在夜幕中落下帆。横堂朱户:堂屋的朱红色大门。多行乐:常常欢宴。大堤花容绰约:大堤上的花朵姿态柔美。宜城春酒:宜城的春酒。郎同酌:与男子一起饮酒。醉倒银缸罗幕:醉倒在银色的酒缸和罗帐中。波惡:波浪險惡。倚江閣:靠着江邊的樓閣。大艑軻峨帆夜落:巨大的船隻在夜幕中落下帆。橫堂朱戶:堂屋的硃紅色大門。多行樂:常常歡宴。大堤花容綽約:大堤上的花朵姿態柔美。宜城春酒:宜城的春酒。郎同酌:與男子一起飲酒。醉倒銀缸羅幕:醉倒在銀色的酒缸和羅帳中。

赏析

我们讨厌。倚江阁。大船荆轲峨帆夜落。横堂朱户多流行音乐。大堤花容苗条。宜城春酒郎同饮。酒醉倒银缸罗幕。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我們討厭。倚江閣。大船荊軻峨帆夜落。橫堂朱戶多流行音樂。大堤花容苗條。宜城春酒郎同飲。酒醉倒銀缸羅幕。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表