病中 病中

bìng zhōng

晁公溯 晁公溯

cháo gōng sù · sòng

标签: 诗词詩詞

guānlěngjīngguòshǎoménhánlǎnkāi

táibìngyánshēngāi

lèisuíyuánluòjiāshūxiǎngyànlái

shìwénshàngliǔbàochūnhuí

官冷经过少,门寒亦懒开。

雨余苔及榻,病起研生埃。

客泪随猿落,家书想雁来。

似闻溪上柳,一一报春回。

官冷經過少,門寒亦懶開。

雨餘苔及榻,病起研生埃。

客淚隨猿落,家書想雁來。

似聞溪上柳,一一報春回。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

官冷经过少,寒冷也懒得打开门。雨后苔和床,病起研究生尘埃。客泪随猿落,家中想雁来。似乎听到小溪上柳,一个报告春回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考官冷經過少,寒冷也懶得打開門。雨後苔和牀,病起研究生塵埃。客淚隨猿落,家中想雁來。似乎聽到小溪上柳,一個報告春回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

官冷:官员冷漠,经过的人少。门寒:门庭冷落,不愿打开。雨余:雨后。苔及榻:榻上长满了青苔。病起:病愈后。研生埃:研磨新生的尘埃。客泪:客居他乡的泪水。随猿落:随着猿猴的啼声落下。家书:家中的书信。想雁来:期盼着雁儿带来家书。似闻:仿佛听到。溪上柳:溪边的柳树。一一报春回:一棵棵报告春天的到来。官冷:官員冷漠,經過的人少。門寒:門庭冷落,不願打開。雨餘:雨後。苔及榻:榻上長滿了青苔。病起:病癒後。研生埃:研磨新生的塵埃。客淚:客居他鄉的淚水。隨猿落:隨着猿猴的啼聲落下。家書:家中的書信。想雁來:期盼着雁兒帶來家書。似聞:彷彿聽到。溪上柳:溪邊的柳樹。一一報春回:一棵棵報告春天的到來。

赏析

官冷经过少,寒冷也懒得打开门。雨后苔和床,病起研究生尘埃。客泪随猿落,家中想雁来。似乎听到小溪上柳,一个报告春回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考官冷經過少,寒冷也懶得打開門。雨後苔和牀,病起研究生塵埃。客淚隨猿落,家中想雁來。似乎聽到小溪上柳,一個報告春回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表