得东南书报乱后东都故居犹存而州北松槚亦无 得東南書報亂後東都故居猶存而州北松檟亦無

dé dōng nán shū bào luàn hòu dōng dōu gù jū yóu cún ér zhōu běi sōng jiǎ yì wú

晁公溯 晁公溯

cháo gōng sù · sòng

标签: 诗词詩詞

máotóuguāngchuíběifēngshāmànmànàntiān

cuìhuáqīngxiǎoxúnshuòfāngxiányánggōng殿diànshēngjīng

érjiěānliúhànníngchítóu

cháohóngnánláiguīchéngxiāng

dāngchūluànshuíliàonánběizhōngfēnzhǐhuáishuǐ

tiānkuíshíniánzhīzhōngyuánshì

zhìjīnbīngguānkāishǐyǒuběizhōngyuánlái

yánwánghóuzháibànzàigāotáicuī

zuìliánzhǎngyángxuānshùhuāngliáng宿

shànglínyuànfèihuākāiniǎnchūnhuícǎohái绿

gōngzhōngqiānménwànkōngshòufēiníngchénshēngwǎngchóng

mínxiāngduìxiàngtiāněrlěngwénzhǎngzhōng

wàichéngbáijǐnrénxíngdāngdàowǎngwǎngmíng

tiānyīnwénguǐwànjiājīngluànjīncún

shàngbáijīngfánhuásǎolìngrénjīng

shēngshítàipíngxiàngbǎiniánzhōngwèinéng

shìrénníngyǒujīnshíjiāndìngkǒngjiànquánshèngnián

chūménhuǎngwàngnánběiguózàishānliántiān

yángxióngzháichéngxiāotiáoshàng

ménfēngzhǎngpénghāocuījuéduōniánqīng

yǒushàngdàishāchǎngchénxiǎoéryóuxuéjiāshēng

línbànxīnzhǔcúnzhědāngshírén

chéngběiliángjiǔyuánwǎngwǎngtíngchērěn

xìngqiáofànsōngbǎiyǒuxiānbēizhì

chūnfēngzhǒngshēngcāngyānběiwàngbàiháixīnrán

xiàngláijiānnánshuímiǎnhuòzhēntiānlián

jūnjiànkāichéngxiāngguóbēigānbiànxīngcháohuǐ

yòujiànshānzhùfénzànglóngérdàofénzhōng

shēngyuǎnhòuyōushēngshānqiū

shìxiāngchuángàiyǒudàozhōngsuǒrénqiú

ěrláitiānjuànwèijiǎojīnxíngbodōngguī

zhōngjiùjīnrěntīnglínréngèngchuī

旄头光垂北风起,胡沙漫漫暗天地。

翠华清晓巡朔方,咸阳宫殿生荆杞。

胡儿解鞍留汉土,凝碧池头日歌舞。

一朝忽弃洪河南,来归舆图丞相府。

当初乱离谁料此,南北中分指淮水。

天暌地隔十五年,不知中原复何似。

至今兵罢关泥开,始有北客中原来。

历言王侯故第宅,瓦砾半在高台摧。

最怜长杨与宣曲,树木荒凉迷御宿。

上林苑废花自开,辇路春回草还绿。

宫中千门万户空,兽扉凝尘生网虫。

遗民相对向天泣,耳冷不闻长乐钟。

外城白尽无人行,当道往往狐狸鸣。

天阴日暮闻鬼哭,万家经乱今一存。

呜呼上帝白玉京,繁华扫地令人惊。

此生复识太平象,不及百年终未能。

世人宁有金石坚,定恐不见全盛年。

出门恍惚忘南北,故国何在山连天。

岂意扬雄一区宅,城破萧条尚如昔。

闭门风雨长蓬蒿,榱桷多年亦倾侧。

户牖尚带沙场尘,小儿犹学胡笳声。

四邻半已易新主,存者无复当时人。

城北凄凉九原路,往往停车不忍去。

幸无樵牧犯松柏,那有鲜卑护置墓。

春风冢木生苍烟,北望拜泣还欣然。

向来艰难谁得免,独我获此真天怜。

君不见开成相国玉杯第,甘露变兴巢亦毁。

又不见骊山筑坟葬祖龙,牧儿盗入焚其中。

儒生虑远无后忧,生居敝庐死山丘。

五世相传盖有道,中无所欲人何求。

迩来天涯倦为客,角巾行卜东归日。

里中耆旧今已无,忍听邻人更吹笛。

旄頭光垂北風起,胡沙漫漫暗天地。

翠華清曉巡朔方,咸陽宮殿生荊杞。

胡兒解鞍留漢土,凝碧池頭日歌舞。

一朝忽棄洪河南,來歸輿圖丞相府。

當初亂離誰料此,南北中分指淮水。

天暌地隔十五年,不知中原復何似。

至今兵罷關泥開,始有北客中原來。

歷言王侯故第宅,瓦礫半在高臺摧。

最憐長楊與宣曲,樹木荒涼迷御宿。

上林苑廢花自開,輦路春回草還綠。

宮中千門萬戶空,獸扉凝塵生網蟲。

遺民相對向天泣,耳冷不聞長樂鍾。

外城白盡無人行,當道往往狐狸鳴。

天陰日暮聞鬼哭,萬家經亂今一存。

嗚呼上帝白玉京,繁華掃地令人驚。

此生復識太平象,不及百年終未能。

世人寧有金石堅,定恐不見全盛年。

出門恍惚忘南北,故國何在山連天。

豈意揚雄一區宅,城破蕭條尚如昔。

閉門風雨長蓬蒿,榱桷多年亦傾側。

戶牖尚帶沙場塵,小兒猶學胡笳聲。

四鄰半已易新主,存者無復當時人。

城北淒涼九原路,往往停車不忍去。

幸無樵牧犯松柏,那有鮮卑護置墓。

春風冢木生蒼煙,北望拜泣還欣然。

向來艱難誰得免,獨我獲此真天憐。

君不見開成相國玉杯第,甘露變興巢亦毀。

又不見驪山築墳葬祖龍,牧兒盜入焚其中。

儒生慮遠無後憂,生居敝廬死山丘。

五世相傳蓋有道,中無所欲人何求。

邇來天涯倦爲客,角巾行卜東歸日。

裏中耆舊今已無,忍聽鄰人更吹笛。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

旄头光垂北风起,胡沙漫漫黑暗天地。翠华清晨巡视北方,咸阳宫殿生荆杞。胡儿解鞍留汉土,凝碧池头每天唱歌跳舞。突然抛弃洪河南,回到地图丞相府。当初丧乱谁料这,南北中分指淮河水。天暌地隔十五年,不知道中原又怎么样。到现在战争结束关泥开,开始有北客中原来。历说王侯所以住宅,瓦砾一半在高台摧毁。最可怜长杨和宣曲,树木荒凉迷御宿。上林苑废花自开,车路春回草还绿。宫中千门万户空,兽门凝尘生网虫。遗民相对向天哭泣,你冷不知道长乐钟。外城白完全没有人行,当局往往狐狸叫。阴天傍晚听到鬼,一万家经混乱的今天一个生存。噢上帝白仙境,繁华扫地令人惊讶。此生再认识太平景象,不到一百年也没能。世人宁可有金石坚,确定恐怕不见全盛年。出门恍惚忘…,所以,国家为什么在山与天。哪里想到扬雄一区住宅,城破萧条还如从前。闭门风雨长着野草,椽子多年也是倾斜。门窗还带着沙漠尘土,小孩子还学胡笳声。四邻半已易新主,活着的人再没有当时的人。城北凄凉九原路,往往停车不忍心离开。幸运没有樵夫牧人犯松柏,那有鲜卑宇文护放在墓。春风冢木苍烟,望拜哭着回到欣然。向来艰难谁逃脱,我们得到了这真是上天可怜。君不见开成相国玉杯第,甘露事变兴巢也毁。又不见骊山筑坟安葬祖龙,牧童盗贼进入焚烧其中。儒生虑远没有后患,生在我家死山丘。五代相传这是有道理,中没有要人要求什么。近来天涯倦为客,角巾行占卜束归日。里老人现在已经没有,忍心让邻居再吹笛子。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考旄頭光垂北風起,胡沙漫漫黑暗天地。翠華清晨巡視北方,咸陽宮殿生荊杞。胡兒解鞍留漢土,凝碧池頭每天唱歌跳舞。突然拋棄洪河南,回到地圖丞相府。當初喪亂誰料這,南北中分指淮河水。天暌地隔十五年,不知道中原又怎麼樣。到現在戰爭結束關泥開,開始有北客中原來。歷說王侯所以住宅,瓦礫一半在高臺摧毀。最可憐長楊和宣曲,樹木荒涼迷御宿。上林苑廢花自開,車路春回草還綠。宮中千門萬戶空,獸門凝塵生網蟲。遺民相對向天哭泣,你冷不知道長樂鍾。外城白完全沒有人行,當局往往狐狸叫。陰天傍晚聽到鬼,一萬家經混亂的今天一個生存。噢上帝白仙境,繁華掃地令人驚訝。此生再認識太平景象,不到一百年也沒能。世人寧可有金石堅,確定恐怕不見全盛年。出門恍惚忘…,所以,國家爲什麼在山與天。哪裏想到揚雄一區住宅,城破蕭條還如從前。閉門風雨長着野草,椽子多年也是傾斜。門窗還帶着沙漠塵土,小孩子還學胡笳聲。四鄰半已易新主,活着的人再沒有當時的人。城北淒涼九原路,往往停車不忍心離開。幸運沒有樵夫牧人犯松柏,那有鮮卑宇文護放在墓。春風冢木蒼煙,望拜哭着回到欣然。向來艱難誰逃脫,我們得到了這真是上天可憐。君不見開成相國玉杯第,甘露事變興巢也毀。又不見驪山築墳安葬祖龍,牧童盜賊進入焚燒其中。儒生慮遠沒有後患,生在我家死山丘。五代相傳這是有道理,中沒有要人要求什麼。近來天涯倦爲客,角巾行占卜束歸日。里老人現在已經沒有,忍心讓鄰居再吹笛子。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗描述了作者晁公溯在东南收到家书后,得知东都故居虽存,但州北的松树和槚树却已无踪影。诗中描绘了战乱后的荒凉景象,表达了对往昔繁华的怀念和对国家命运的担忧。诗中使用了丰富的意象和对比手法,如‘旄头光垂北风起’、‘翠华清晓巡朔方’等,形象地展现了战争的残酷和国家的破败。同时,诗中也流露出对和平的渴望和对故乡的眷恋之情。此詩描述了作者晁公溯在東南收到家書後,得知東都故居雖存,但州北的松樹和檟樹卻已無蹤影。詩中描繪了戰亂後的荒涼景象,表達了對往昔繁華的懷念和對國家命運的擔憂。詩中使用了豐富的意象和對比手法,如‘旄頭光垂北風起’、‘翠華清曉巡朔方’等,形象地展現了戰爭的殘酷和國家的破敗。同時,詩中也流露出對和平的渴望和對故鄉的眷戀之情。

赏析

旄头光垂北风起,胡沙漫漫黑暗天地。翠华清晨巡视北方,咸阳宫殿生荆杞。胡儿解鞍留汉土,凝碧池头每天唱歌跳舞。突然抛弃洪河南,回到地图丞相府。当初丧乱谁料这,南北中分指淮河水。天暌地隔十五年,不知道中原又怎么样。到现在战争结束关泥开,开始有北客中原来。历说王侯所以住宅,瓦砾一半在高台摧毁。最可怜长杨和宣曲,树木荒凉迷御宿。上林苑废花自开,车路春回草还绿。宫中千门万户空,兽门凝尘生网虫。遗民相对向天哭泣,你冷不知道长乐钟。外城白完全没有人行,当局往往狐狸叫。阴天傍晚听到鬼,一万家经混乱的今天一个生存。噢上帝白仙境,繁华扫地令人惊讶。此生再认识太平景象,不到一百年也没能。世人宁可有金石坚,确定恐怕不见全盛年。出门恍惚忘…,所以,国家为什么在山与天。哪里想到扬雄一区住宅,城破萧条还如从前。闭门风雨长着野草,椽子多年也是倾斜。门窗还带着沙漠尘土,小孩子还学胡笳声。四邻半已易新主,活着的人再没有当时的人。城北凄凉九原路,往往停车不忍心离开。幸运没有樵夫牧人犯松柏,那有鲜卑宇文护放在墓。春风冢木苍烟,望拜哭着回到欣然。向来艰难谁逃脱,我们得到了这真是上天可怜。君不见开成相国玉杯第,甘露事变兴巢也毁。又不见骊山筑坟安葬祖龙,牧童盗贼进入焚烧其中。儒生虑远没有后患,生在我家死山丘。五代相传这是有道理,中没有要人要求什么。近来天涯倦为客,角巾行占卜束归日。里老人现在已经没有,忍心让邻居再吹笛子。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考旄頭光垂北風起,胡沙漫漫黑暗天地。翠華清晨巡視北方,咸陽宮殿生荊杞。胡兒解鞍留漢土,凝碧池頭每天唱歌跳舞。突然拋棄洪河南,回到地圖丞相府。當初喪亂誰料這,南北中分指淮河水。天暌地隔十五年,不知道中原又怎麼樣。到現在戰爭結束關泥開,開始有北客中原來。歷說王侯所以住宅,瓦礫一半在高臺摧毀。最可憐長楊和宣曲,樹木荒涼迷御宿。上林苑廢花自開,車路春回草還綠。宮中千門萬戶空,獸門凝塵生網蟲。遺民相對向天哭泣,你冷不知道長樂鍾。外城白完全沒有人行,當局往往狐狸叫。陰天傍晚聽到鬼,一萬家經混亂的今天一個生存。噢上帝白仙境,繁華掃地令人驚訝。此生再認識太平景象,不到一百年也沒能。世人寧可有金石堅,確定恐怕不見全盛年。出門恍惚忘…,所以,國家爲什麼在山與天。哪裏想到揚雄一區住宅,城破蕭條還如從前。閉門風雨長着野草,椽子多年也是傾斜。門窗還帶着沙漠塵土,小孩子還學胡笳聲。四鄰半已易新主,活着的人再沒有當時的人。城北淒涼九原路,往往停車不忍心離開。幸運沒有樵夫牧人犯松柏,那有鮮卑宇文護放在墓。春風冢木蒼煙,望拜哭着回到欣然。向來艱難誰逃脫,我們得到了這真是上天可憐。君不見開成相國玉杯第,甘露事變興巢也毀。又不見驪山築墳安葬祖龍,牧童盜賊進入焚燒其中。儒生慮遠沒有後患,生在我家死山丘。五代相傳這是有道理,中沒有要人要求什麼。近來天涯倦爲客,角巾行占卜束歸日。里老人現在已經沒有,忍心讓鄰居再吹笛子。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表