复次韵寄子我四首 複次韻寄子我四首

fù cì yùn jì zi wǒ sì shǒu

晁说之 晁說之

cháo shuō zhī · sòng

标签: 诗词詩詞

cháiménjǐnhánnèishēnyǒu

měiyúndāngtóngqiǎnquǎnhǎoláidānggòngxiāoshū

xièniángdàonéngliánzhèngfánshū

qián{biàn便juān}jīnjiàntóuchuíyǎnjiùquènéng

柴门仅付一寒卢,不内不妻深有模。

每与筼筜同缱绻,好来箕筜共萧疏。

谢娘莫道能联句,郑婢无烦亦读书。

前日{女便}娟今不见,头槌眼臼却能如。

柴門僅付一寒盧,不內不妻深有模。

每與篔簹同繾綣,好來箕簹共蕭疏。

謝娘莫道能聯句,鄭婢無煩亦讀書。

前日{女便}娟今不見,頭槌眼臼卻能如。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

柴门仅交付一个寒冷卢,不让妻子很有规模不。常与筼筜同欢好,好来箕筜共萧疏。谢娘别说能联句,郑婢女没有麻烦也读书。以前{女便}娟今天不见,头槌眼臼却能像。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考柴門僅交付一個寒冷盧,不讓妻子很有規模不。常與篔簹同歡好,好來箕簹共蕭疏。謝娘別說能聯句,鄭婢女沒有麻煩也讀書。以前{女便}娟今天不見,頭槌眼臼卻能像。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

柴门:用柴草编成的门,指简陋的房屋。寒庐:冷清的屋舍。内:妻子。筼筜:竹名。缱绻:形容竹子随风摇曳的样子。箕筜:形容竹子稀疏的样子。谢娘:代指才女。联句:合作吟诗。郑婢:代指才女。头槌眼臼:形容头发稀疏,眼眶深陷的样子。柴門:用柴草編成的門,指簡陋的房屋。寒廬:冷清的屋舍。內:妻子。篔簹:竹名。繾綣:形容竹子隨風搖曳的樣子。箕簹:形容竹子稀疏的樣子。謝娘:代指才女。聯句:合作吟詩。鄭婢:代指才女。頭槌眼臼:形容頭髮稀疏,眼眶深陷的樣子。

赏析

柴门仅交付一个寒冷卢,不让妻子很有规模不。常与筼筜同欢好,好来箕筜共萧疏。谢娘别说能联句,郑婢女没有麻烦也读书。以前{女便}娟今天不见,头槌眼臼却能像。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考柴門僅交付一個寒冷盧,不讓妻子很有規模不。常與篔簹同歡好,好來箕簹共蕭疏。謝娘別說能聯句,鄭婢女沒有麻煩也讀書。以前{女便}娟今天不見,頭槌眼臼卻能像。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表