鄜州张路钤处见东坡所书渔父四首感叹之余因 鄜州張路鈐處見東坡所書漁父四首感嘆之餘因

fū zhōu zhāng lù qián chù jiàn dōng pō suǒ shū yú fù sì shǒu gǎn tàn zhī yú yīn

晁说之 晁說之

cháo shuō zhī · sòng

标签: 诗词詩詞

lángchǐyāowéijiāngběijiāngnányǒuhǎoshī

jīnwángsūnhúnshìréngzhīzuìxǐngshí

wèigāoyǎnmíngjìngshàngfāngliángdiànguǐshénbēi

cáozǎoyǒujiāngxīngfēngqīngōusuí

jūncháomíngguāngyínluòchóuchángzhǐyǒuzuìwèi

hǎiwàijīngxiāoduànqióngfēijiěxiāng

zhōuběnyàozài西zishēngzhīyǒushuí

ān西jiāngjūnyuánhǎoshìzhǐbèiláishízhī

庾郎几尺大腰围,江北江南有好诗。

今日王孙浑得似,仍知渔父醉醒时。

为我高歌掩明镜,上方凉簟鬼神悲。

我曹早有江湖兴,风雨轻鸥细细随。

君朝明光我圁洛,愁肠只有醉为期。

海外骑鲸消息断,无穷飞絮解相思。

孤舟本要载西子,欲付此声知有谁。

安西将军元好事,纸背题来十袭之。

庾郎幾尺大腰圍,江北江南有好詩。

今日王孫渾得似,仍知漁父醉醒時。

爲我高歌掩明鏡,上方涼簟鬼神悲。

我曹早有江湖興,風雨輕鷗細細隨。

君朝明光我圁洛,愁腸只有醉爲期。

海外騎鯨消息斷,無窮飛絮解相思。

孤舟本要載西子,欲付此聲知有誰。

安西將軍元好事,紙背題來十襲之。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

庾郎几尺大腰围,江北江南有喜欢诗。今天王孙浑得像,仍知道渔夫酒醒时。为我高声歌唱掩明镜,上方凉垫鬼神悲伤。我们早就有江湖兴,风雨轻鸥仔细跟随。你朝明光我固洛,愁肠只有喝醉了为期。海外骑鲸消息断,无穷飞絮解相思。孤舟本要把西施,想给这声音有谁知道。安西将军元好事,纸背题来十套的。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考庾郎幾尺大腰圍,江北江南有喜歡詩。今天王孫渾得像,仍知道漁夫酒醒時。爲我高聲歌唱掩明鏡,上方涼墊鬼神悲傷。我們早就有江湖興,風雨輕鷗仔細跟隨。你朝明光我固洛,愁腸只有喝醉了爲期。海外騎鯨消息斷,無窮飛絮解相思。孤舟本要把西施,想給這聲音有誰知道。安西將軍元好事,紙背題來十套的。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗通过对东坡所书《渔父》四首的感叹,表达了诗人对自由生活的向往和对友人的思念之情。庾郎:指庾信,南北朝时期文学家,此处以庾信代指东坡。王孙:古代贵族子弟,此处指东坡。渔父:渔夫,比喻隐逸的生活。高歌:高声歌唱。凉簟:凉爽的竹席。圁洛:困顿在洛阳。骑鲸:骑着鲸鱼,比喻远行。西子:古代美女,此处指理想中的生活。安西将军:指苏辙,东坡之弟,曾任安西节度使。十袭之:十次赠书。本詩通過對東坡所書《漁父》四首的感嘆,表達了詩人對自由生活的嚮往和對友人的思念之情。庾郎:指庾信,南北朝時期文學家,此處以庾信代指東坡。王孫:古代貴族子弟,此處指東坡。漁父:漁夫,比喻隱逸的生活。高歌:高聲歌唱。涼簟:涼爽的竹蓆。圁洛:困頓在洛陽。騎鯨:騎着鯨魚,比喻遠行。西子:古代美女,此處指理想中的生活。安西將軍:指蘇轍,東坡之弟,曾任安西節度使。十襲之:十次贈書。

赏析

庾郎几尺大腰围,江北江南有喜欢诗。今天王孙浑得像,仍知道渔夫酒醒时。为我高声歌唱掩明镜,上方凉垫鬼神悲伤。我们早就有江湖兴,风雨轻鸥仔细跟随。你朝明光我固洛,愁肠只有喝醉了为期。海外骑鲸消息断,无穷飞絮解相思。孤舟本要把西施,想给这声音有谁知道。安西将军元好事,纸背题来十套的。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考庾郎幾尺大腰圍,江北江南有喜歡詩。今天王孫渾得像,仍知道漁夫酒醒時。爲我高聲歌唱掩明鏡,上方涼墊鬼神悲傷。我們早就有江湖興,風雨輕鷗仔細跟隨。你朝明光我固洛,愁腸只有喝醉了爲期。海外騎鯨消息斷,無窮飛絮解相思。孤舟本要把西施,想給這聲音有誰知道。安西將軍元好事,紙背題來十套的。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表