和丁祖舜二月阴寒之作 和丁祖舜二月陰寒之作
东皇涖事已告半,农村恰恰脂田车。
胡为玄冥尚偃蹇,暗弄威权未退斜。
陈{露各换今}最痴锁乌脚,阿香亦懒敲龙牙。
竟日欲雨竟不雨,号寒往往悲啼鸦。
原苗缩涩鲜生意,且悴且腐真可嗟。
皇天本自爱下氓,阴阳舒惨元不差。
不知当轴燮理人,此剂得之谁氏家。
传霖遁迹莫与用,邹律束手难为夸。
安得巨力挽天河,洗净妖气无蘖芽。
放开和气充人寰,均敷菽麦荣禾麻。
同作尧民含哺乐,毋但独醉盈畦花。
東皇涖事已告半,農村恰恰脂田車。
胡爲玄冥尚偃蹇,暗弄威權未退斜。
陳{露各換今}最癡鎖烏腳,阿香亦懶敲龍牙。
竟日欲雨竟不雨,號寒往往悲啼鴉。
原苗縮澀鮮生意,且悴且腐真可嗟。
皇天本自愛下氓,陰陽舒慘元不差。
不知當軸燮理人,此劑得之誰氏家。
傳霖遁跡莫與用,鄒律束手難爲誇。
安得巨力挽天河,洗淨妖氣無櫱芽。
放開和氣充人寰,均敷菽麥榮禾麻。
同作堯民含哺樂,毋但獨醉盈畦花。
分享
译文
东皇管事已经告诉一半,农村恰好油田车。胡为玄冥还傲慢,暗弄威权不退斜。陈{露各换现在}最傻锁乌脚,阿香也懒得敲龙牙。整天想雨始终不下雨,为寒冷往往悲伤啼哭鸦。原苗缩涩鲜生意,而且憔悴而且豆腐真的可以啊。上天本来就爱下民,阴阳舒惨元不差。不知道该轴协调管理人,这剂得到的谁家。传连绵隐居没有与使用,邹律束手难以为夸耀。怎能巨大力量挽天河,洗干净妖气没有蘖芽。放开和气充满人间,均匀敷菽麦尔禾麻。同作尧民含哺快乐,不要只是独醉满畦花。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考東皇管事已經告訴一半,農村恰好油田車。胡爲玄冥還傲慢,暗弄威權不退斜。陳{露各換現在}最傻鎖烏腳,阿香也懶得敲龍牙。整天想雨始終不下雨,爲寒冷往往悲傷啼哭鴉。原苗縮澀鮮生意,而且憔悴而且豆腐真的可以啊。上天本來就愛下民,陰陽舒慘元不差。不知道該軸協調管理人,這劑得到的誰家。傳連綿隱居沒有與使用,鄒律束手難以爲誇耀。怎能巨大力量挽天河,洗乾淨妖氣沒有櫱芽。放開和氣充滿人間,均勻敷菽麥爾禾麻。同作堯民含哺快樂,不要只是獨醉滿畦花。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
这首诗是宋代陈淳所作,表达了诗人对自然环境的观察和对当时社会状况的思考。诗中通过描写二月阴寒的景象,反映了农村生活的艰辛和诗人对皇天和当权者的期待。注释中可解释诗句中的典故、地名、人名等,如‘东皇’指春神,‘玄冥’指北方之神,‘阿香’指掌管火的仙女,‘龙牙’指笔,‘传霖’指及时雨,‘邹律’指古代乐律,‘尧民’指古代的百姓。這首詩是宋代陳淳所作,表達了詩人對自然環境的觀察和對當時社會狀況的思考。詩中通過描寫二月陰寒的景象,反映了農村生活的艱辛和詩人對皇天和當權者的期待。註釋中可解釋詩句中的典故、地名、人名等,如‘東皇’指春神,‘玄冥’指北方之神,‘阿香’指掌管火的仙女,‘龍牙’指筆,‘傳霖’指及時雨,‘鄒律’指古代樂律,‘堯民’指古代的百姓。
赏析
东皇管事已经告诉一半,农村恰好油田车。胡为玄冥还傲慢,暗弄威权不退斜。陈{露各换现在}最傻锁乌脚,阿香也懒得敲龙牙。整天想雨始终不下雨,为寒冷往往悲伤啼哭鸦。原苗缩涩鲜生意,而且憔悴而且豆腐真的可以啊。上天本来就爱下民,阴阳舒惨元不差。不知道该轴协调管理人,这剂得到的谁家。传连绵隐居没有与使用,邹律束手难以为夸耀。怎能巨大力量挽天河,洗干净妖气没有蘖芽。放开和气充满人间,均匀敷菽麦尔禾麻。同作尧民含哺快乐,不要只是独醉满畦花。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考東皇管事已經告訴一半,農村恰好油田車。胡爲玄冥還傲慢,暗弄威權不退斜。陳{露各換現在}最傻鎖烏腳,阿香也懶得敲龍牙。整天想雨始終不下雨,爲寒冷往往悲傷啼哭鴉。原苗縮澀鮮生意,而且憔悴而且豆腐真的可以啊。上天本來就愛下民,陰陽舒慘元不差。不知道該軸協調管理人,這劑得到的誰家。傳連綿隱居沒有與使用,鄒律束手難以爲誇耀。怎能巨大力量挽天河,洗乾淨妖氣沒有櫱芽。放開和氣充滿人間,均勻敷菽麥爾禾麻。同作堯民含哺快樂,不要只是獨醉滿畦花。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考