永嘉旅中 永嘉旅中

yǒng jiā lǚ zhōng

陈棣 陳棣

chén dì · sòng

标签: 诗词詩詞

xiǎofēngniàngzǎohánxíngchúxiāosuǒjiǔgàn

chāoshūshínièshuítóngzǎikàn

shōushímènghúnguīzhěnshàngsǎochúchóuháoduān

jiāshānzhǐzàifānwàiwàngyānluánmànlán

小雨凄风酿早寒,行厨萧索酒壶干。

抄书时自嗫嚅语,把菊谁同仔细看。

收拾梦魂归枕上,扫除愁思寄毫端。

家山只在一帆外,望隔烟峦漫倚栏。

小雨悽風釀早寒,行廚蕭索酒壺幹。

抄書時自囁嚅語,把菊誰同仔細看。

收拾夢魂歸枕上,掃除愁思寄毫端。

家山只在一帆外,望隔煙巒漫倚欄。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

小雨凄风酿造早寒,在厨房冷落酒壶干。抄书时从欲言无声语言,把菊花谁同仔细看。收拾梦魂回枕头上,扫除愁思寄毫端。家山只在一个帆外,望着隔烟峦漫倚栏。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小雨悽風釀造早寒,在廚房冷落酒壺幹。抄書時從欲言無聲語言,把菊花誰同仔細看。收拾夢魂回枕頭上,掃除愁思寄毫端。家山只在一個帆外,望着隔煙巒漫倚欄。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

酿:酿造,此处指天气逐渐变冷。行厨:行旅中的厨房。嗫嚅:吞吞吐吐,形容说话不自然。菊:菊花,常用来象征高洁。梦魂:指思念之情。毫端:指笔端,此处指写作。家山:家乡的山。一帆外:一帆之遥,形容距离之远。烟峦:烟雾缭绕的山峦。栏:栏杆。釀:釀造,此處指天氣逐漸變冷。行廚:行旅中的廚房。囁嚅:吞吞吐吐,形容說話不自然。菊:菊花,常用來象徵高潔。夢魂:指思念之情。毫端:指筆端,此處指寫作。家山:家鄉的山。一帆外:一帆之遙,形容距離之遠。煙巒:煙霧繚繞的山巒。欄:欄杆。

赏析

小雨凄风酿造早寒,在厨房冷落酒壶干。抄书时从欲言无声语言,把菊花谁同仔细看。收拾梦魂回枕头上,扫除愁思寄毫端。家山只在一个帆外,望着隔烟峦漫倚栏。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小雨悽風釀造早寒,在廚房冷落酒壺幹。抄書時從欲言無聲語言,把菊花誰同仔細看。收拾夢魂回枕頭上,掃除愁思寄毫端。家山只在一個帆外,望着隔煙巒漫倚欄。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表