短歌送吕子约丞郡天台 短歌送呂子約丞郡天台

duǎn gē sòng lǚ zi yuē chéng jùn tiān tái

陈傅良 陳傅良

chén fù liáng · sòng

标签: 诗词詩詞

kěn绿zhǎngshíliúdāngzhūmíng

jūnbiéchíjiànshuāngpíng

liúhuājiézichéngdedìngbiǎnzhōuwèi

liángpiānbēiqiānxīngōnghuòxiàngshān

suīduǎnshēngzhǎngjūnnéngyǐnjiǔmǎnshāng

shēngōngzàiyòusòngmíng鸿hóngmóudàoliáng

露荷不肯附绿涨,石榴自欲当朱明。

我无一物与君别,持此荐以双玉瓶。

榴花结子荷成的,定亦扁舟去为客。

良集偏于吾悲悭,新功或向他山得。

我歌虽短声苦长,君不能饮酒满觞。

申公何在丽泽死,又送冥鸿谋稻粱。

露荷不肯附綠漲,石榴自欲當朱明。

我無一物與君別,持此薦以雙玉瓶。

榴花結子荷成的,定亦扁舟去爲客。

良集偏於吾悲慳,新功或向他山得。

我歌雖短聲苦長,君不能飲酒滿觴。

申公何在麗澤死,又送冥鴻謀稻粱。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

露荷不肯归附绿上涨,石榴自己想当朱明。我没有任何东西与你分开,持此推荐用双玉瓶。石榴花结子获得成功的,定也小船去为客人。良集偏在我悲痛否,新工程或者向其他山得到。我歌虽然短声很长,你不能喝满酒杯。申公为什么在丽泽死,又送冥鸿谋稻粱。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考露荷不肯歸附綠上漲,石榴自己想當朱明。我沒有任何東西與你分開,持此推薦用雙玉瓶。石榴花結子獲得成功的,定也小船去爲客人。良集偏在我悲痛否,新工程或者向其他山得到。我歌雖然短聲很長,你不能喝滿酒杯。申公爲什麼在麗澤死,又送冥鴻謀稻粱。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中通过荷与榴花的对比,表达了诗人对友人的离别之情。‘露荷不肯附绿涨’寓意诗人不随波逐流的高洁品格;‘石榴自欲当朱明’象征友人的才华横溢。‘持此荐以双玉瓶’则表现了诗人与友人之间的深厚友谊。‘扁舟去为客’预示着友人将远行,而‘新功或向他山得’则表达了诗人对友人前程的期许。‘我歌虽短声苦长’和‘君不能饮酒满觞’传达了诗人内心的依依不舍和无奈。最后两句‘申公何在丽泽死,又送冥鸿谋稻粱’以典故作结,抒发了对友人的哀思之情。詩中通過荷與榴花的對比,表達了詩人對友人的離別之情。‘露荷不肯附綠漲’寓意詩人不隨波逐流的高潔品格;‘石榴自欲當朱明’象徵友人的才華橫溢。‘持此薦以雙玉瓶’則表現了詩人與友人之間的深厚友誼。‘扁舟去爲客’預示着友人將遠行,而‘新功或向他山得’則表達了詩人對友人前程的期許。‘我歌雖短聲苦長’和‘君不能飲酒滿觴’傳達了詩人內心的依依不捨和無奈。最後兩句‘申公何在麗澤死,又送冥鴻謀稻粱’以典故作結,抒發了對友人的哀思之情。

赏析

露荷不肯归附绿上涨,石榴自己想当朱明。我没有任何东西与你分开,持此推荐用双玉瓶。石榴花结子获得成功的,定也小船去为客人。良集偏在我悲痛否,新工程或者向其他山得到。我歌虽然短声很长,你不能喝满酒杯。申公为什么在丽泽死,又送冥鸿谋稻粱。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考露荷不肯歸附綠上漲,石榴自己想當朱明。我沒有任何東西與你分開,持此推薦用雙玉瓶。石榴花結子獲得成功的,定也小船去爲客人。良集偏在我悲痛否,新工程或者向其他山得到。我歌雖然短聲很長,你不能喝滿酒杯。申公爲什麼在麗澤死,又送冥鴻謀稻粱。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表